Любовная лихорадка - [13]
Они с братьями любили зиму, часто лепили снеговиков, строили крепости, затевали игру в снежки. Самая маленькая среди них, Паула, никогда не выигрывала, но не оставляла надежды рано или поздно победить. Из глубин памяти выплыло последнее снежное сражение. Это было как раз перед тем, как погибли их родители. Казалось, что Мартин тогда изменился за одну ночь. Теперь он отвечал за нее и Брайана. Странно, но она почему-то не задумывалась об этом раньше. Должно быть, присматривать за ними было нелегко. Он ведь сам еще был ребенком…
— Тебя что-то беспокоит? — Фред быстро взглянул на нее.
Паула мгновенно вернулась в настоящее.
— Нет, просто вспомнила о детстве и снежных забавах с братьями. Неужели, глядя на снег, ты не думаешь о том времени, когда был маленьким?
Он пожал плечами.
— Что ты имеешь в виду? Я люблю кататься на лыжах и аэросанях.
— Я говорю об игре в снежки. Еще я обожала делать снежных ангелов. Мама была нашим судьей. И всегда присуждала мне первое место! — Паула улыбнулась своим воспоминаниям. — Это была единственная игра, в которой я побеждала. А вообще-то братья никогда не воспринимали меня всерьез. По-моему, они до сих пор считают меня маленькой.
— Они заботятся о тебе, — безучастно заметил Фред.
— Это верно. Мартин практически содержал семью после смерти родителей. А Брайан очень любит командовать мной. Думаю, они оба просто слишком серьезно относились к своим обязанностям.
— Мартин — это старший брат?
— Да. Ему пришлось опекать нас, младших, пока мы не выросли. Но Брайан более властный.
Фред снова бросил на нее быстрый взгляд, но промолчал. Зачем ворошить прошлое? Брайан однажды сказал, что Фред не подходит Пауле. Сначала он не желал его слушать, но, поразмыслив, вынужден был согласиться. Фред знал, что Паула любит его, и сам испытывал совершенно особое чувство к ней. Но нельзя было не признать, что ни его образование, ни его образ жизни не подходят такой утонченной женщине. Она заслуживает гораздо большего. Брайан был совершенно прав…
Фред понял, что Паула его о чем-то спросила, но прослушал вопрос, вновь переживая то, что произошло два года назад.
— Есть ли у тебя сестры и братья? — повторила она. — Ты никогда не упоминал о них.
— Нет. — Ему явно не хотелось говорить о семье.
Паула искоса поглядывала на Фреда все время, пока он вел машину. Казалось, его мысли блуждали где-то далеко. Когда они встречались, он тоже иногда уходил в себя, и ей было неудобно спрашивать, о чем он думает. Но теперь она хотела больше узнать о нем. Ей было интересно все: чем он занимался эти два года, какие преступления расследовал, с кем дружил и встречался. А главное — зачем забрал ее из города на несколько дней. Неужели только ради ее безопасности? Или в этом заключалось нечто большее?
— Я скучала по тебе эти годы, — неожиданно для себя сказала Паула. — А ты?
Фред коротко кивнул, и она с трудом сдержалась, чтобы не спросить, почему же тогда он перестал звонить ей и отказывался встретиться. Вместо этого Паула поспешила перевести разговор на другую тему:
— Не знала, что у тебя есть дом в горах. Это далеко отсюда?
— Недалеко. У меня давно была земля, а года полтора назад я построил домик. Ребята с работы помогли. Теперь я разрешаю им приезжать туда в свое отсутствие.
— Чудесно! Очень хочется поскорее увидеть его!
— Он небольшой. Всего пара комнат. Но вид из окон великолепный.
Двадцать минут спустя они подъехали к маленькому бревенчатому дому. Широкое крыльцо было завалено снегом, который был здесь намного глубже, чем в городе. Паула быстро окинула взглядом и само строение, и необыкновенно красивые окрестности.
— Фантастика! — с восторгом воскликнула она. — Ты, наверное, приезжаешь сюда каждую свободную минутку?
— Да нет, не так уж часто.
Этот дом в свое время помогал Фреду спастись от воспоминаний. Но когда строительство было закончено, стал словно намекать о многих вещах, которые ему не суждено было иметь…
Паула вылезла из машины и сразу утонула в снегу. Хорошо, что она надела высокие теплые сапоги. Взяв портфель, она с трудом двинулась к крыльцу. Следом шел Фред с двумя большими сумками.
Домик уютно приткнулся к склону горы с подветренной стороны. Фред открыл дверь и отступил в сторону, пропуская гостью вперед. Она вошла и принялась с любопытством оглядываться.
Обстановка была спартанской, немногочисленная мебель — крепкой и практичной. Больше всего ей понравился массивный камин, сложенный из камня. Справа от него находился большой сосновый стол, окруженный деревянными стульями. Распахнутая дверь вела в кухню.
Ни занавесок, ни ковриков — ничего, что могло бы смягчить резкие прямые линии. Пауле сразу же захотелось внести немного цвета и тепла в эту комнату. Но это был не ее дом! Впрочем, не чувствовалось здесь и присутствия другой женщины, что заставило Паулу испытать странное чувство облегчения.
— Тут очень мило, — сказала она.
Фред оглядел комнату так, будто видел ее впервые, и покачал головой. По сравнению с теплом и уютом ее дома это помещение казалось мрачным и угрюмым.
— Еще не все работы закончены. Я ничего не понимаю в занавесках и тому подобной ерунде. Может, ты этим займешься? — Он закрыл дверь и поставил сумки рядом с ней. — Сейчас я разожгу огонь. Не раздевайся пока.
Удивительные метаморфозы происходят с мисс Майлз. Днем она — седовласая, в летах, сотрудница фирмы Спринт-электрикал, исполнительная и строгая Дороти. А по вечерам и по воскресеньям — молодая, очаровательная, способная вскружить голову любому мужчине Ники. Однако подобные чудеса заставляют ее все время находиться в невероятном напряжении, ведь риск, что мистер Малком Бредфорд — глава фирмы разоблачит свою помощницу, очень велик… Чему же отдать предпочтение: успешной карьере или страстной, всепоглощающей любви? И что делать, если смысл ее жизни и в том и в другом одновременно?
Николь и подумать не могла, что ее самым заветным мечтам суждено сбыться. Ей, сменившей множество профессий в тщетной попытке найти место в жизни, удалось не только обрести свое призвание, но и встретить того единственного и неповторимого, о котором грезит любая девушка. И где? В Африке, на самом берегу Атлантического океана…
Случай свел их в баре ресторана. Ему надо было избавиться от назойливой любовницы. Ей — предстать перед бывшим другом и удачливой соперницей с новым избранником. Оба настолько хорошо вжились в образы счастливых жениха и невесты, что сами поверили в свои чувства. И неделю спустя он, убежденный холостяк, вполне серьезно предложил ей руку и сердце, а она, увидев в нем мужчину своей мечты, ни секунды не колеблясь, ответила «да».
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.