Любовь жива - [47]

Шрифт
Интервал

Как-то получилось, что тщательный уход за лужайкой, цветами и кустами, чему раньше придавалось большое значение, теперь, перед лицом войны, потерял смысл. Пожалуй, только дубы, высаженные по краям аллеи, сохраняли свою строгую красоту. Занятая мыслями и наблюдениями Тэйлор заметила вдруг попавшего в поле ее зрения мужчину на едва передвигавшейся от усталости лошади, который направлялся прямо к ним. Он был одет в покрытую красной пылью форму конфедератов.

— Смотри, кто-то едет, — бросила она Мэрили. — Военный.

Мэрили, неохотно отрываясь от вязания, посмотрела на приблизившегося уже всадника. И вдруг вскочила с криком:

— Тэйлор, это же он! Это Филип! Господи, он жив, жив!

Мэрили, словно птица, подлетела к Филипу и протянула ему руки. Бросив поводья, тот ринулся к Мэрили и схватил ее в свои объятия.

Тэйлор, не вставая, смотрела на них и улыбалась. Филип и Мэрили стояли так долго, ничего не говоря, просто глядя друг другу в глаза. Потом он потянул ее к себе и крепко прижал к своей груди:

— Мэрили…

Мэрили плакала и смеялась одновременно. И не могла вымолвить ни слова.

Филип заметил Тэйлор и радостно воскликнул:

— Хелло, сестричка!

— Добро пожаловать домой, Филип.

Мэрили, наконец, вздохнула.

— Ты дома! Надолго, Филип? Как долго ты пробудешь в Спринг Хавене? — с тревогой в голосе спрашивала она.

— Мне дали неделю, — ответил он, обегая взглядом дом. В глазах его читалась усталость и озабоченность. — Как хорошо дома! Как приятно сознавать, что в этом мире еще сохранилось что-то, чего не коснулась эта проклятая война, несущая грязь и смерть.

Его слова оставили в душе Тэйлор горечь, подобную разлившейся во рту желчи.

Мэрили взяла его за руку и повела мимо Тэйлор в дом. Тэйлор держалась позади, давая им возможность побыть наедине. Она почувствовала охвативший ее подъем, и вера ее окрепла. Теперь она спрашивала себя, как могла сомневаться. Сомневаться в том, что он не погиб. Но ведь это может произойти. И не только с ее братом. Если Филип просто не давал о себе знать, то, может быть, и… другие… тоже живы?

— Тэйлор, иди сюда! — позвала Мэрили. — Филип пошел помыться и привести себя в порядок, а я послала сообщить Дэвиду, что он здесь.

Они присели в гостиной, с нетерпением дожидаясь своих мужей. Первым вошел Дэвид.

— Филип здесь? — спросил он еще в дверях, держа в руках шляпу.

— Да, — ответила Мэрили. — Он сейчас умоется и придет обедать. Сюзан занимается им. Дэвид, он чудесно выглядит!

— Значит, его не ранило в Шилохе?

— Нет! — ответил сам Филип, входя в комнату. — Мне, слава богу, удалось избежать участи янки.

Мужчины сердечно поздоровались, пожимая руки и похлопывая друг друга по плечу.

— Действительно, вы неплохо выглядите, Филип. Очень рад видеть вас таким.

— Бренди? — спросил Филип. — Теперь я предпочитаю только его. Он налил из графина в большие красивые бокалы. Потом присел на ручку кресла, в котором располагалась Мэрили, и глубоко вздохнул. — Вы даже не представляете, как это прекрасно — вновь оказаться дома после всего, что там…

— Как дела на фронте, Филип? — поинтересовался Дэвид.

Тень набежала на лицо лейтенанта.

— Если принять во внимание все обстоятельства, дела идут неплохо. Прежде всего мы не позволили янки получить значительного перевеса. Они имеют количественное превосходство над нами, но у нас более талантливые лидеры… или, по крайней мере, они будут у нас. Пока же все идет к тому, что война будет продолжаться дольше, чем мы предполагали. Но мы закончим ее победой, будьте уверены!

— Но как долго? — напомнила о себе Тэйлор.

Филип пожал плечами:

— Год, может быть, два… Или три.

— Три года? — испуганно вскрикнула Мэрили.

Нежный взгляд мужа, полный любви и ласки, несколько успокоил ее.

— Мы же не теряем надежды. Правда?

Филип снова вздохнул и широко улыбнулся, обращаясь ко всем:

— Может быть, изменим тему разговора? Дэвид, как у нас с зерном, севом, каковы виды на будущий урожай? Сможем ли мы хорошо накормить наши войска зимой?

— Я думаю, нам стоит прямо сейчас поехать на поля, и вы посмотрите все сами, если, конечно, не очень устали. Я все покажу и расскажу.

— Он действительно неплохо выглядит, — сказала Мэрили, когда мужчины вышли. — Честное слово, я еще не до конца верю, что он дома. Я так счастлива, Тэйлор!


Тэйлор ушла до того, как вернулись Дэвид с Филипом. Она понимала желание Мэрили побыть одной, чтобы освежиться и подготовиться к встрече с мужем. Тэйлор несколько удивилась Филипу, некогда жесткому и мрачному: его нежные слова и объятия свидетельствовали о настоящем чувстве.

Против собственной воли она вдруг вспомнила руки Брента, обнимавшие ее, его губы, шепчущие слова любви… Она покачала головой, прогоняя от себя назойливые воспоминания. Она хотела стереть его из своей памяти, больше всего из-за сказанного им при прощании. Она не хотела признаваться себе, что те, за жизнь которых она опасалась больше всего, включают и Брента. Конечно, Дэвид должен беспокоиться о своем сыне-янки, но ей самой этого делать, кажется, не нужно.


По дороге в Дорсет Халл они с Дэвидом несколько отдалились друг от друга. Тэйлор медленно поднималась по тропинке вдоль берега. Она не забыла о своем утреннем желании искупаться в реке. Было жарко. Облака, проплывавшие по небу, не обещали ни тени, ни дождя. Тэйлор подыскивала подходящее место, откуда удобнее всего было бы скользнуть в прохладную, манящую воду. Она нашла небольшую заводь, заросшую по берегу соснами и кедрами, совсем недалеко от Дорсет Халла. Подгоняя Аполло, она спешила к облюбованному месту, сгорая от нетерпения. Когда же они добрались. Аполло опустил в воду морду и стал пить, раздувая бока. Потом Тэйлор привязала его к низко висевшей ветке. Оглядевшись, она быстро сняла с себя липкую от пота одежду и с облегчением вздохнула. Потом зашла в воду и погрузилась. Сразу же захватило дыхание. Разбрызгивая ногами воду, она медленно поплыла к другому берегу. Волосы мешали ей, тянули за затылок. Тэйлор на мели встала и осмотрелась. Солнце больше не казалось таким яростным, его лучи здесь едва пробивались через густую зелень деревьев. Тэйлор расслабилась и забылась. Закрыв глаза, она слушала тихую, нежную мелодию реки и леса. Вот до нее донеслось приглушенное расстоянием карканье вороны и ответный цокот белки. Она слышала довольное пофыркивание Аполло с того берега. Тэйлор всем своим существом чувствовала удивительное единение с природой, слияние себя в одно целое с рекой, лесом и небом. Здесь, от всех и всего вдали, она чувствовала себя в безопасности.


Еще от автора Робин Ли Хэтчер
Гордая любовь

Ремингтон Уокер был готов на что угодно, лишь бы найти Либби, – ради денег, которые платит ее отец. Ему нужны эти деньги, чтобы отомстить отцу Либби, человеку который разрушил жизнь его собственного отца. Но ему предстоит узнать, что месть не может быть главным чувством в жизни и что признание может оказаться роковым для любви.Устоит ли любовь против лжи, станет ли они единственной правдой, способной объединить их жизни?


В твоем сердце

США, штат Айдахо, 1880 год. В маленький городок приезжает Адди Шервуд, новая учительница. Через несколько дней после приезда ей делает предложение красавец-ранчер Уилл Райдер. Но Адди поклялась не принимать его предложение до тех пор, пока не убедится, что он любит ее.


Навсегда твоя роза

Встретив Розу Таунсенд сразу после своего приезда в заштатный городишко Хоумстэд, Майкл Рафферти почувствовал к этой хрупкой нежной девушке безотчетную симпатию. Он защищает ее от жестоких родственников, пытается помочь начать новую жизнь. Но обстоятельства вынуждают Розу обмануть своего спасителя и заставить его жениться. Медовый месяц становится для молодых настоящим кошмаром. И у них остается только два пути — или расстаться вскоре после свадьбы, или прислушаться к голосу своих сердец.


Время перемен

Из-за болезни маленькой дочери актриса бродячего театра Фэй Батлер отстала от своей труппы. Чтобы заработать на жизнь она нанимается на ранчо выполнять самую грязную работу. И там к молодой женщине внезапно приходит любовь…


Подруга пирата

Действие этого любовно-исторического романа происходит в середине XIX века. Главная героиня, леди Джасинда, ставшая пленницей пирата Тристана Дансинга, оказывается в экзотическом Константинополе. Ей предстоит сделать жизненно важный выбор: либо присоединиться к тем женщинам, которые будут проданы в султанский гарем, либо стать любовницей Тристана.


Каприз мечты

Любовь всегда приходит неожиданно, не считаясь с обстоятельствами, не выбирая удобного времени. Судьба немилостива к Такеру и Мэгги, но эта же судьба одаривает их любовью. Это чудесная история об отважных мужчинах и женщинах, не испугавшихся тягот пути и неизвестности и вознагражденных за это.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…