Любовь с алкоголем [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Крэк — дешевый наркотик на базе кокаина, но с добавлением всевозможных «подозрительных» субстанций, отличающийся суперлегкой «аддикцией» к нему.

2

Artificial flavor — с искусственным привкусом.

3

Junkie — наркоман совсем низкого пошиба.

4

Meetings — встречи.

5

Psychic — вообще: психический, на жаргоне так называли психиатров, психоаналитиков.

6

Hostess — хозяйка, то есть девушка, исполняющая роль метрдотеля.

7

Punk movement — движение панков.

8

«Время правильное и время — сейчас».

9

Saving account — сберегательный счет.

10

Bulock's — универмаг (сеть их), котируется у американского высшего-среднего класса (upper-middle class).

11

Benny Hill — всемирно известный своим телешоу английский комик, скончавшийся в начале 90-х.

12

Take it easy! — Полегче!

13

Smile — Улыбайся.

14

Jesus — Иисус.

15

Christ — Христос

16

Antique Guild — Антикварная гильдия.

17

Strangers in Paradise.

18

Diamonds — бриллианты.

19

Casting — отбор/просмотр актеров.

20

«Я словно в сумасшедшем доме, и на мне норковое потертое пальто…»

21

Emergency exit — запасной/экстренный выход.

22

Exciting life — возбужденная жизнь.

23

AIDS — СПИД.

24

Living — жилая комната/салон.

25

Drugs — наркотики.

26

Cockies — печенье/бисквит.

27

«Girls and Guys, hi!» — «Мальчики и девочки, привет!

28

Highway — шоссе.

29

Kleenex — бумажный носовой платок/салфетка.

30

Shut up! — Заткнись!

31

Fat is beautiful! — Толстость прекрасна!

32

Squat — нелегальное занятие жилой площади.

33

Sneakers — кеды/кроссовки, производное от глагола to sneak — прошмыгнуть/проскальзывать.

34

Roommate — сожитель по экономическим причинам.

35

Curriculum vitae — жизненная карьера (лат.).

36

Seven-eleven — сеть магазинов.

37

News — новости, последние известия.

38

Prime-time news — основные новости за день.

39

Pimp — сутенер.

40

Spaghetti-diner — макаронный обед.

41

Reality-show — телешоу, в котором воспроизводят реальные события/трагедии.

42

MGM.

43

Sweatshirt — футболка для потения.

44

O.D. - сверхдоза наркотиков.

45

Liquor stors — магазин алкогольных напитков.

46

«Карта Родины»:

«На географической карте Родины / посреди школьного класса / название нашего места / было столько раз обведено / что вместо родного города / осталась белая дыра».

47

Hight report — исследования статистических данных американской сексуальности.

48

Mortgage — закладная/закладывать

49

Bell Air — один из богатейших районов мира.

50

Call girl — проститутка, работающая по вызовам.

51

Money, money it's so funny» — из песни группы АББА.

52

Van — мини-автобус.

53

Стих. «Баллада Гражданина» Тиодора Росиха:

«Гражданин Б. / взял дорогую / милую-премилую Фиду /в Городской парк /Поцеловал ее ногу у колена / там где не падал дождь…»

54

Из различных работ по нимфомании.

55

Джерзи Козинский (Jerzy Kozinski) — американский писатель польского происхождения, покончивший с собой при помощи полиэтиленового мешка.

56

«My roommate has been attacked» — «На мою подругу/сожительницу совершено нападение».

57

Fire department — пожарная служба, исполняющая также роль скорой помощи.


Еще от автора Наталия Георгиевна Медведева
Мама, я жулика люблю!

Любовь девочки и мужчины в богемном Ленинграде 70-х. Полный шокирующих подробностей автобиографический роман знаменитой певицы и писательницы. Это последняя редакция текста, сделанная по заказу нашего издательства самим автором буквально за несколько дней до безвременной кончины.Наталия Медведева. Мама, я жулика люблю! Издательство «Лимбус Пресс». Санкт-Петербург. 2004.


Ночная певица

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отель "Калифорния"

Роман «Отель Калифорния» рассказывает о судьбе фотомодели в Америке, о проблемах бизнеса «бабочек-однодневок». Как и ее муж, писатель Эдуард Лимонов, Наталия Медведева использует в своей прозе современную лексику, что делает ее книги живыми и эмоционально-убедительными.


А у них была страсть

А у них была страсть… Эти слова можно прочесть по-разному. Сентиментально. Саркастически. Как начало спора, в котором автор отстаивает свое право видеть окружающий мир по-своему. И этим видением она делится с читателем…


Лень

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.


Колючий мед

Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.


Неделя жизни

Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.


Белый цвет синего моря

Рассказ о том, как прогулка по морскому побережью превращается в жизненный путь.


Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Огненные зори

Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.