Любовь прекрасна - [8]

Шрифт
Интервал

— Хотя мы и не брат с сестрой, — сказала она язвительно, — но сейчас мы действительно похожи на ругающихся родственников. У тебя есть кто-нибудь еще?

— Брат или сестра? Нет. Я один.

Они обменялись взглядами, на секунду разговор угас, слышались только приглушенные голоса вокруг и тихая музыка. Реальность словно перестала существовать, ей казалось, что они замкнуты в каком-то безвоздушном пространстве вдали от всего мира.

Ленни вздрогнула от звука собственного голоса:

— Мы можем быть родственниками только через какую-нибудь тайную любовную связь. Хэйсы жили в Австралии почти целый век, и я не помню, чтобы кто-то из них пересек Тасманово море, чтобы попасть в Новую Зеландию, где мог встретиться с кем-то по твоей линии.

— Уже шесть поколений Дайверов жили здесь, — заметил Стэнли бесстрастно. — Я тоже не слыхал, чтобы кто-нибудь из них пересекал Тасманово море. Хотя это не так уж невероятно, и я готов допустить такую возможность. И если мы оба похожи на наших отцов, а мой, в свою очередь, был похож на моего деда…

— Мой тоже, — перебила она. — У меня много старых фотографий моего деда и прадеда, у них потрясающее фамильное сходство.

Он пожал плечами.

— Должно быть, где-то они все же пересеклись. Я отказываюсь верить, что это лишь случайное совпадение.

Подошел официант, услужливо приглашая перейти от стойки к столу.

Как только они поднялись, Стэнли машинальным движением взял Ленни за локоть. По-видимому, он делал так с каждой женщиной в подобной ситуации. Старомодные манеры, отметила она про себя. Не желая признаться себе, как приятно ей его прикосновение, она нахмурилась. О, конечно, Стэнли Дайвер может иметь все, что захочет, подумала она, чувствуя косые взгляды, красноречиво говорившие об этом. Любая женщина пойдет за ним на край света!

Когда они перешли в зал и устроились за столом, меню было изучено и заказ сделан, Стэнли сказал:

— Я знаю довольно много о тебе, Ленни, а что ты бы хотела услышать обо мне?

Все, абсолютно все, подумала она. А вслух сказала:

— Твои родители живы?

— Нет. — Выражение его лица не изменилось, но она знала, что в душе он нервничает. — Они умерли незадолго до того, как мне исполнилось шесть.

— Прости…

Он отпил немного воды, затем отставил стакан и сказал довольно холодно, явно заставляя себя не впасть в сентиментальность:

— Это случилось почти тридцать лет назад. Я смутно помню их.

— Выходит, это было именно тогда, когда умер и мой отец?

— В том же году. Несчастный случай и его болезнь, должно быть, очень повлияли на твою мать?

— Мама не любит говорить об этом, но, думаю, она страдала так же сильно, как и он. Однако она нашла в себе силы выстоять. — Их глаза встретились, и от взгляда этих, казалось, все понимающих сине-серых глаз сердце Ленни учащенно забилось. — Честно сказать, я не очень понимаю, для чего я здесь.

— Любопытно, — сказал он, его усмешка была полна самоиронии. — Для нас обоих. Я думаю, основная причина — убедить меня, что мы чужие, что наше сходство лишь случайность и на наших лицах нет примет общей родословной. — Он вздохнул, сделал глоток, поставил стакан на стол и, откинувшись на спинку стула, спросил: — Архитектура — необычная профессия для женщины?

Она покачала головой.

— Не сказала бы, хотя среди архитекторов не так уж много женщин, думаю, процента четыре.

— Ты проектируешь дома или коммерческие сооружения?

Она ехидно усмехнулась:

— Неужели, посвятив столько драгоценного времени изучению моей биографии, ты упустил этот факт?

— Я спрашиваю тебя, — сказал он спокойно, его пристальные глаза заметили ее воинственность.

О господи! Я даже не могу солгать ему, подумала она и произнесла вслух:

— Я работала на нескольких коммерческих объектах, но предпочитаю жилые дома. Или торговые центры… — Она кротко улыбнулась. — Это больше подходит для женщины.

— Значит, я все-таки прав, архитектура — мужская профессия?

— Ты рассуждаешь, как психоаналитик…

Хотя его брови слегка приподнялись, Стэнли не произнес ни слова, молча наблюдал за ней. Только уголки губ чуть дрогнули в иронической полуулыбке.

Леонора вздохнула.

— Прости. Я слишком чувствительна, завожусь с полуоборота. Все почему-то считают, что проектирование жилых домов — пустяковое дело!

— Интересно, что не далее как вчера я был в одном из твоих домов, — сказал он. — Он очаровательный и удобный, и его владелица разделяет это мнение. Она сказала, что никогда не расстанется с ним и ничего не собирается в нем менять.

Леонора недоверчиво подняла на собеседника глаза и растерянно улыбнулась.

— Правда? Какое совпадение… и какой приятный комплимент!

— Особенно ценный, если иметь в виду, что дом на Виллис-стрит был построен не для нее. Моя старая тетушка только что переехала в него. — Он назвал точный адрес.

— Я отлично помню его, — задумчиво сказала Леонора, и ее глаза потухли: она вспомнила, что женщина, для которой строился дом, умерла за полгода до окончания строительства. — Надеюсь, твоей тетушке будет хорошо в нем.

— Может быть, ты сама навестишь ее и узнаешь, — предложил он. — Она обожает гостей.

Ленни вздрогнула. Он произнес это словно между прочим, но она чувствовала, что за нарочитой небрежностью скрывается нечто большее. Может, он решил представить ее своей семье? Если так, то она еще не готова к этому… Стэнли Дайвер наблюдал за ней, его глаза цвета моря в пасмурный день были неподвижны, загадочны, как, впрочем, и все его лицо. Как загипнотизированная, Леонора слушала, что он говорит.


Еще от автора Дебора Тернер
Любить не страшно!

Энджи с детства усвоила истину, что мужчинам нельзя доверять, она не верила в любовь вообще, а в любовь с первого взгляда — тем более. Однако жизнь преподнесла ей сюрприз, она влюбилась в единственного мужчину, в которого ей нельзя было влюбляться, — в мужа лучшей подруги Аллегры. Энджи удалось справиться со своим чувством, да и обстоятельства сложились так, что после свадьбы Аллегры подруги общались только по телефону. Но через два года после трагической гибели Аллегры ее бывший муж неожиданно снова появляется в жизни Энджи…


Рядом с тобой

Не многие обладают счастливым даром принимать жизнь такой, какая она есть. В самом деле, что может быть хорошего у женщины, каждый день которой посвящен добыванию средств к существованию и воспитанию сына без отца? Однако Кейт не унывает, хотя знает, что замуж скорее всего не выйдет и приличной карьеры не сделает. Ее отрада — ребенок, тайну зачатия которого Кейт ревниво оберегает. После семилетней разлуки она вновь встречает бывшего возлюбленного, и чувства вспыхивают с новой силой. Но давний недоброжелатель не дремлет и предъявляет свои права на мальчика…


Золотые глаза любви

Любой любовный роман — это путь в лабиринте, где известно начало — случайная встреча героев — и конечная цель — их счастливое воссоединение. Вот только препятствия, которые им приходится преодолеть, всегда разные, подчас настолько серьезные, что, кажется, будто супружество не их удел.Именно такая участь выпала на долю шотландского лорда, обеспокоенного судьбой брата, захваченного мятежниками в далекой стране, и австралийской журналистки, взявшей у него интервью.


Желанный поцелуй

Юная австралийка Сандра Брайтинг случайно узнает, что Джейсон Стивенс, мужественный и красивый сосед-фермер, в которого она страстно влюблена, встречается с другой. Мучительно переживая удар судьбы, девушка решает заняться карьерой и уезжает в Нью-Йорк. Обладая незаурядной внешностью, она получает возможность участвовать в одном из престижных конкурсов и вскоре становится известной фотомоделью. Деньги, слава, бесконечные поклонники… Проходят годы, но время не в состоянии излечить ее сердце от первой любви.


Тайный мир

Кейла Даннинг считала себя некрасивой женщиной. Впрочем, ей некогда было особенно задумываться об этом: учеба в университете, смертельная болезнь матери отнимали все ее время. Оставшись одна, Кейла столкнулась лицом к лицу с суровой действительностью и растерялась. Оказалось, что она совсем не знает жизни, а нужно как-то устраиваться в этом жестоком мире. В довершение ко всему Кейла полюбила человека, абсолютно недосягаемого для нее...


Гавайская рапсодия

Судьба не всегда была благосклонна к Констанс Маккинон, красивой образованной девушке, блестяще владеющей несколькими иностранными языками и успешно работающей переводчиком. Она хранит в своем сердце тяжелые воспоминания о детстве, о безвременно погибших родителях, о мужчине, который предал ее ради карьеры… Кажется, будущее безотрадно и ничего не сулит ей. Но вот случайная встреча с таинственным незнакомцем коренным образом меняет ее судьбу, и две жизни — такие разные — сплетаются воедино.


Рекомендуем почитать
Уроки кулинарии

Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!


Да, это мой мужчина

Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…


Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…