Любовь на Рейне - [48]
— Если я пообещаю вам, что буду присматривать за тем, как в дальнейшем станет складываться ситуация, вас это хотя бы на время удовлетворит?
— Конечно. Спасибо. Я знаю, что вы сделаете все, что будет в ваших силах.
В дальнейшем и вплоть до приезда на виллу они хранили молчание, пока Ингрэм не сказал:
— Судя по всему, Ханнхен вы застанете в состоянии крайней тревоги и переживаний за вашу судьбу. Теперь же, когда вы предстанете перед ней целой и невредимой, ее долгожданное облегчение вполне может принять форму жуткого ворчания и упреков в адрес нас обоих.
Вирджиния рассмеялась.
— Которые я, в отличие от вас, по праву заслужила. Пожалуй, мне все же не стоило тогда менять маршрут своей прогулки. Но разве я могла предположить, чем все это обернется? Да и потом, если бы я не…
— Именно так — если бы вы «не». И если бы щенок тоже «не». И если бы молодой Белл «не»… — Ингрэм сделал паузу. — Вот видите, каким способом я пытаюсь сгладить углы. Вы меня понимаете?
— Пожалуй, да. Таким образом вы хотите извиниться за свои обвинения в том, что я умышленно солгала Ханнхен? Можно подумать, если бы я действительно хотела провести вечер в лагере Пола Белла, мне обязательно надо было кому-то врать!
— Совершенно верно. Однако к моменту моего прибытия на дворе был уже не вечер, а глубокая ночь, и тот страх, который все это время держал меня за горло мертвой хваткой, отнюдь не способствовал выбору мною наиболее учтивых форм общения, тем более, когда я понял, что страх этот оказался вполне оправданным.
— Оправданным? Вы говорите «оправданным», обнаружив меня живой и невредимой в лесном лагере — не похищенной, не на больничной койке, не утонувшей?.. Да что вас тогда-то могло так сильно испугать?
Ингрэм скользнул по ней взглядом.
— Мне казалось, что я уже достаточно ясно изложил вам свою мысль, — сказал он и, наклонившись в сторону Вирджинии, открыл ее дверцу.
Своевременно доставленный в больницу для всестороннего осмотра и обследования, Пол провел в ней целые сутки, после чего был выписан под опеку Криса. Вирджинию же вдруг начал мучить стыд за все те откровения, которые во время их ночного бдения смог вытянуть из нее Пол, а потому она направила ему с Крисом искренние пожелания в скорейшем выздоровлении, на что он, в свою очередь, ответил словами благодарности. Вскоре, однако, от Пола поступила и записка, в которой он извещал ее о том, что через пару дней снова сядет за руль, и спрашивал, не согласится ли она съездить с ним куда-нибудь пообедать. От нее требовалось лишь одно — сказать куда и когда, — тогда как сам он будет пребывать в ожидании весточки от нее.
Она не стала отвечать на его записку утвердительным «да», которое наверняка произнесла бы раньше, и теперь перед ней стояла задача как можно скорее освободить Пола от всех его обязательств перед ней. Поэтому она ограничилась коротким ответным посланием:
«Пожалуйста, поймите меня правильно, но мне бы хотелось лично переговорить с вами. Если не возражаете, то завтра где-нибудь во второй половине дня я приду к вам. Приду пешком в надежде на то, что, возможно, Крис отвезет меня обратно».
Преодолевая долгий подъем по склонам холмов, Вирджиния мысленно репетировала предстоящую сцену. Поймет ли Пол все то, что она собиралась ему сказать? Облегчит или затруднит эту ее миссию?
Когда она наконец пришла, Пол занимался сворачиванием лагеря. По его словам, он написал ту записку в надежде пригласить ее съездить вечером в город и пообедать — как они делали в прошлый раз, — поскольку где-то дня через три ему предстояло возвращение в Англию.
Как ни странно, несмотря на то, что его отъезд во многом упрощал ее задачу, Вирджиния была попросту ошеломлена этим известием.
— Я и не знала, что вы так скоро уедете, — бесцветным тоном проговорила Вирджиния. — Крис тоже уезжает?
— Это еще под вопросом. Надеюсь, что нет. Все будет зависеть от того, как у него пойдут дела с Лизель — ну, точнее, с ее родителями. В любом случае до начала работы у него еще есть целых три недели.
— А вам обязательно надо ехать?
— Как вам сказать… — заколебался Пол. — Не стану говорить, что при необходимости я не смог бы немного повременить, однако, как мне кажется, вам бы самой этого не захотелось. Да и потом, ваше нежелание хотя бы еще один раз отобедать со мной, красноречиво указывает на то, что…
— О Пол!.. — Вирджиния не могла отрицать справедливости его слов, и все же…
Она чувствовала, что он наверняка поймет ее.
— Я все понимаю, — проговорил Пол. — К сожалению, я не тот человек, который вам нужен, и все же мое присутствие, надеюсь, хоть как-то помогло вам. Мы, по крайней мере, подружились, и я… да, я почти удовлетворен этим. Вы ведь и сами понимаете, что на данном этапе мне будет лучше всего исчезнуть из поля вашего зрения, не так ли?
Она грустно кивнула.
— Да, вы правы.
— Хотя, возможно, лишь «на данном этапе», — уточнил он. — Я имею в виду, когда вы разберетесь со своими делами и, надеюсь, примете какие-то весьма непростые для себя решения, могу ли я надеяться, что тогда вам снова понадобится моя помощь — если я смогу, конечно…
— Вы хотите сказать, если я стану разрываться между желанием остаться здесь и уехать? Нет. Если… когда я приму такое решение, то сделаю это в одиночку. Едва ли в подобном случае я должна бежать за советом к вам. Это было бы просто нечестно.
Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.
Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.
Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…
Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..
Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…
Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…