Любовь на Рейне - [35]
Вирджиния радостно рассмеялась.
— И все же я бы предпочла ограничить сферу нашей деятельности выращиванием винограда исключительно для изготовления вина.
Ингрэм покачал головой, изображая шутливое отчаяние.
— Определенно вам недостает коммерческой жилки. То есть что же получается — по вашему мнению, такой любовный напиток не пользовался бы спросом?
— Абсолютно никаким.
— Даже при поддержке хорошо организованной рекламы?
— Вы думаете, что реклама в любом случае гарантирует успех? Да мы бы просто стали злостными нарушителями закона об описи товаров!
Вирджиния умолкла, довольная этой шутливой и несерьезной болтовней и всей душой желавшая ее продолжения. Ведь в противном случае ей пришлось бы пожелать этому человеку спокойной ночи и подняться по лестнице… одной, честно признавшись себе — именно честно, поскольку она так долго заглушала в себе этот голос, — что за спиной у нее осталось все то, чего она всегда так страстно желала в мужчине… Ингрэм…
А затем, так и не дождавшись от нее ответа на свою последнюю насмешливую ремарку, в неожиданно наступившей тишине, когда их словесная игра действительно прекратилась, он одной рукой прижал ее ладонь к перилам, а другой привлек к себе. Прикосновение его губ, поначалу совсем легкое и робкое, как у подростка, затем стало более смелым и настойчивым, способным, как показалось Вирджинии, сломить последние остатки ее сопротивления.
Вирджиния резко отпрянула от него.
— Не надо, — выдавила она бездыханно. — Это… это гадко.
— Гадко? Потому что это не явилось всего лишь выражением моего почтения? Потому что предполагало с вашей стороны какую-то более явную реакцию, нежели просто… снисходительность? Потому что не соответствовало тем стандартам поклонения, которое вы привыкли ожидать от мужчин? Вы видели Эрнста, склонившегося у ваших ног; сейчас, похоже, на его месте оказался Белл. Ну так вот, моя любезная Лорелея, хотите вы этого или не хотите, а я определенно не принадлежу к их числу. И поцеловал я вас лишь потому, что сам захотел этого — только так. Когда понял, что хочу этого, я не стал терзать себя сомнениями на тот счет, обидит вас мой поступок или нет. Более того, если единственное, что вы обнаружили в нем, была лишь «гадость», так испробуйте вот эту разновидность проявления моей сущности… и эту… и эту! — Охваченный яростью, он, словно расставляя знаки препинания между последними словами, намеренно жестко припадал губами к ее рту.
Наконец они отпрянули друг от друга. Глядя поверх его плеча, Вирджиния намеренно не хотела останавливать взгляда на каком-то предмете. Он резко повернулся на каблуках, отошел в сторону и снова повернулся, лишь оказавшись у дверей своей комнаты.
— Вне зависимости от того, исправит это сложившуюся ситуацию или нет, скажу, что винить в ней вам следует лишь себя одну, — бросил он ей напоследок, а затем добавил: — Возможно, чтобы достаточно ясно указать мне на мое место, вам все же следовало одобрить мое предложение поселиться в каком-то другом месте!
И с треском захлопнул за собой дверь.
Она же окончательно призналась себе в том, что любит этого человека!
Глава 7
Заснуть этой ночью она не смогла. С сухими глазами ворочаясь и комкая подушку, словно вымещая на ее податливой плоти медленное горение своей боли, Вирджиния снова и снова оживляла и восстанавливала в памяти все до последнего пережитые ею унизительные мгновения и услышанные слова, покуда наконец не наступило утро и она снова не оказалась перед необходимостью встречи с Ингрэмом. Что же они теперь скажут друг другу? Что они вообще могут сказать? В каком направлении после вчерашнего яростного вечера будут развиваться их дальнейшие отношения?
Завтракала Вирджиния в одиночестве, страшась встречи с Ингрэмом и мысленно репетируя предстоящие попытки поставить ситуацию под свой контроль, ибо, как она твердо сказала сама себе, уступить ему в данном вопросе никак нельзя. Сидя в офисе и ожидая его прихода, она рисовала в своем сознании ту безвыходную ситуацию, в которой в итоге могут оказаться их отношения.
Наконец Ингрэм вошел, с холодной формальностью пожелав ей доброго утра. Ее молчание передалось и ему, тогда как она продолжала настойчиво твердить себе: «Ни в коем случае нельзя терять инициативу — нельзя!» Вирджиния наблюдала за тем, как он прошел к своему письменному столу, ничего там не сделал, просто постоял пару секунд, а затем повернулся и проговорил:
— Итак?
— Итак? — отозвалась она вялым эхом, в котором безнадежно затерялась вся ее «инициатива».
Ингрэм раздраженно мотнул головой.
— Итак… — на сей раз он уже откровенно передразнивал интонации ее голоса, — я допускаю, что в это утро вы едва ли испытываете ко мне самую искреннюю доброжелательность и симпатию, и все же, надеюсь, мне будет позволено поинтересоваться, какие чувства на самом деле переполняют вас в данный момент? Вы не находите подобное любопытство вполне справедливым?
Негодование. Смущение. Паника. Любовь вопреки всякой воле. Вслух же Вирджиния сказала:
— Мне казалось, что этот же вопрос я вправе задать вам самому — причем с гораздо большим на то основанием.
Он покачал головой.
Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.
Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.
Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…
Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..
Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.
Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…
БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Лорен представился шанс сбежать от проблем, она ухватилась за него с радостью. А стоило сначала подумать — куда и к чему она бежит. Теперь у нее много работы, и она рада этому. Но невероятное притяжение между ней и сыном начальницы и старая история любви очень мешают сосредоточиться на делах. Что со всем этим делать? Множество вопросов, ответы на которые знает только ее сердце…
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
— Чей это ребенок? — чеканит Миша, а следом доносятся голоса ребят. — Так, кто из вас потерял ребенка? Развели тут детский сад, а сами не следите! Это чей? На шум и ругань выходит Оля, сонная, в махровом халате, она приближается и заглядывает через плечо Миши. — Ах! — вскрикивает ошеломленно, а следом раздается детский писк. Ребята расступаются, открывая взору нереальную картину. Прямо на пороге стоит корзина, а внутри, закутанный в одеяла, плачет младенец. *** Обычным людям Дед Мороз приносит подарки, а убежденным чайлдфри — подкинул ребенка… *** Новогодняя история по циклу «Лже-невесты».
Давид, успешный литератор, нанимает для своей осиротевшей племянницы няню из Канады. Этой няней оказывается Нэв Уайлдер, с которой его столкнула жизнь восемь лет назад и которую он так и не смог забыть. Для Нэв их встреча оказалась сюрпризом, ведь она понятия не имела, кто ее работодатель из Италии. У них обоих вновь появляется шанс обрести любовь…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…