Любовь на Рейне - [16]

Шрифт
Интервал

Судя по всему, Ингрэм решил оставить ее вопрос без ответа и лишь произнес:

— Можно подумать, Вирджиния не догадывается о том, что ты уже успела расспросить меня обо всем этом, равно как и получить мои ответы на свои вопросы!

Ирма поморщила нос.

— Предатель! Мне просто хотелось узнать, хватит ли тебе смелости сказать при ней все то, что ты говорил мне за ее спиной!

— Боюсь, что твоему любопытству суждено так и остаться неудовлетворенным, поскольку у меня нет ни малейшего намерения предоставлять ей возможность дать мне сдачи и сказать все то, что она думает обо мне.

— Что делает тебя не просто предателем, но к тому же еще и трусом! — игриво поддразнила его Ирма.

— Возможно…

Как только Ингрэм снова повернулся к Лизель, Вирджиния отметила про себя, что это был первый случай, когда Ингрэм в ее же присутствии назвал ее только по имени, без всяких приставок.

Он спросил Лизель, когда у Изы можно будет отнять щенков, поскольку Альбрехт Франк очень хотел взять себе одного.

— О, как хорошо! — воскликнула Лизель, после чего добавила: — А как же Ханнхен? Ей тоже хочется щенка?

Ингрэм коротко рассмеялся и сказал:

— Отнюдь. Вечно болтаются под ногами, жуют все, что попадается на глаза, и шесть раз в день нуждаются в кормежке! А как подрастут, превратятся в громадную псину, которая своими грязными лапищами заляпает всю ее чистенькую кухню, а шерстью засорит все ковры в доме? Ну уж нет! Но Ханнхен, разумеется, не единственное препятствие, стоящее на пути между Альбрехтом и его щенком. Есть еще одно. — И Ингрэм вопросительно посмотрел на Вирджинию.

Она покраснела.

— Вы хотите сказать, что именно я должна дать добро на то, чтобы у Альбрехта завелась собака?

— Конечно. Ведь вы глава всего дома, не так ли? Разве не естественно ожидать, что ему требуется ваше разрешение?

— Ну что ж, пусть заводит, если ему так уж хочется, и если Ханнхен…

— Ханнхен можете предоставить мне, — прервал ее Ингрэм. — Я сам разберусь с оппозицией.

— Но она не станет обижать щенка, правда ведь? — встревоженно спросила Лизель.

— Даю тебе слово, что ее поведение будет если и не самым сердечным, то по меньшей мере вполне корректным, — заверил Ингрэм девушку. — Так когда же Альбрехт сможет получить свой товар?

Лизель мысленно подсчитала:

— Думаю, не раньше, чем через три недели… — Она осеклась и поднесла палец к губам. — Три недели? Ой, сказала и вспомнила про «Шутов в масках»! — И пояснила Вирджинии: — Это такой карнавал-маскарад, который устраивают в городе перед самым началом Великого поста. Мы всегда на него ходим. — Она повернулась к сестре: — Ирма, дорогая, ты ведь останешься на праздник, правда?

— Еще чего — в стае других каракатиц ходить по кругу с куском черного картона на носу и повторять про себя, какая я красивая? — Ирма покачала головой. — Ну уж нет, дорогуша Лизель, спасибо за приглашение, но на меня можешь не рассчитывать. Кстати, а как ты сама намереваешься распорядиться своими мужчинами?

Оживившееся было лицо Лизель снова поникло.

— Какие уж тут мужчины, когда ты одна. Или, по крайней мере, не имеешь своего кавалера. Ведь весь интерес в том-то и заключается, что вечером тебя приглашает какой-нибудь партнер, но ты не знаешь, кто именно, потому что он в маске. Ну и ты сама тоже, разумеется.

— Ну да, а потом, когда все снимут маски, обнаружить, что тебе достался слуга из пивного трактира или сосисочник из магазина герра Брауена. Нет уж. Если к тому времени я все еще буду здесь и действительно решу пойти туда, я возьму себе в спутники вполне конкретного мужчину. Ингрэм, ты ведь согласишься составить мне компанию, не так ли? Или… — Ирма искоса глянула в сторону Вирджинии, — я уже опоздала с предъявлением претензий на тебя? Может, мне надо встать в очередь?

— Никакой очереди не существует вовсе, — проговорил Ингрэм. — А кроме того, я совсем забыл про маскарад — хорошо, что Лизель напомнила. — Он повернулся к Вирджинии. — Вам понадобится толстенный блокнот, чтобы записать в него все те сезонные празднества, которые напридумали себе местные жители. Вот уж поистине у этих немцев одни маскарады в голове. При каждом удобном случае нацепляют искусственные носы, обряжаются в карнавальные костюмы и вываливают на улицы, чтобы погулять и повеселиться.

— Ты тоже наденешь маскарадное платье? — спросила Вирджиния, обращаясь к Лизель.

— Нет, только полумаску, прикрывающую глаза. — В общем-то это ненастоящая маскировка, но все равно весело делать вид, будто все по правде. И не надо над нами подсмеиваться, — упрекнула Лизель Ингрэма. — Вы, англичане, даже в половину нашего не умеете повеселиться.

— За это ты должна корить английскую погоду. От нее даже кровь в жилах стынет. Ну так как, договорились о свидании? — обратился он к Ирме. — Ты позволишь мне сопровождать тебя на вечернее празднество?

— Только в том случае, если прощу за то, что ты сам не пригласил меня. А также если вообще решу на праздники остаться дома.

— Если ты пообещаешь Лизель, что останешься, то, значит, останешься, — спокойно произнес он.

— Посмотрим, — сказала Ирма, провокационно стрельнув в него глазками, после чего снова повернулась к Вирджинии. — Знаете, мне почему-то кажется, что даже если вы туда пойдете, едва ли это доставит вам большое удовольствие, — сказала Ирма. — На самом деле это всего лишь местная городская забава, предназначенная в первую очередь для молодежи, На их фоне любой посторонний может почувствовать себя довольно неуютно… тем более, когда сам он чуточку постарше, вы не находите?


Еще от автора Джейн Арбор
Море цвета крыла зимородка

Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.


На краю света

Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..


Цветок пустыни

Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…


Мечты сбываются

Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.


Безрассудная страсть

Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.


Кипарисовая аллея

Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…


Рекомендуем почитать
Миссия выжить: Хранящий тело и душу

Лани была уверена, что у нее есть все для того, чтобы чувствовать себя счастливой, — любимая работа, деньги, успех. Но привычный мир рухнул, когда маньяк-убийца объявил ее своей жертвой. Судьба оставила ей только один шанс на спасение — рейнджер Круз Райт поклялся защищать Лани, пусть даже ценой собственной жизни. Лента шоссе уводит их прочь от города, в котором притаилась смерть. Оказавшись среди деревенских просторов, Лани и Круз постепенно понимают, что их встреча предначертана свыше.


Страх забытья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.


Жертва

Марк Сальваторе, которому осталось жить всего ничего, переезжает в другой город и случайно встречается взглядом с девушкой - Еленой Картер. Он влюбляется в нее, но в то же время понимает, что их отношения обречены кончиться так и не начавшись.


Заблудившиеся

Жизнь по кругу. работа, дом, вписки, секс на одну ночь. И потом все сначала. Это тупик. Они заблудились. Они встретились там, где отношения имеют только одну развязку-постель. Но смогут ли они после этого расстаться? Один из них точно нет. Внимание! Нецензурная лексика. 18+.


Дух леса

В серии «Сказки для тётек» есть и обычные люди, и (можете посмеяться!) инопланетяне. И умные, и не очень. Мужчины и женщины. Пожилые и совсем юные. Просто люди, просто МЫ с вами… В них и проза жизни, и мои фантазии. И грусть, и радость. …Светлана и сама запуталась: она, вообще-то нормальная?!? Променять замечательного, красивого и перспективного жениха на… КОГО? Да она и сама не знает, вот что самое интересное! Кто же он – оборотень, разгуливающий по лесу в виде огромного рыжего Лиса? Или вампир, который появляется только в темноте? Или Дух старого соснового Леса? …или все-таки человек?…


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…