Любовь и грезы - [23]

Шрифт
Интервал

— Это… это не имеет значения.

— Но мне представлялось, что это должно вас задевать.

Она пожала плечами, безуспешно стараясь выглядеть так, будто это ее совершенно не волнует.

— Эта библиотека — его жизнь, — продолжал Грэхем. — Он переполнен решимости вытащить ее из болота, куда она попала усилиями его предшественника. Но его идеи настолько далеко обгоняют мыслительные возможности комитета, что он раздражается, когда обнаруживает, что с ним не согласны.

— И мой дядя — худший из них, полагаю?

Он пропустил вопрос мимо ушей и продолжал:

— Проблема в том, что Ричард не может и не хочет работать в рамках этой системы. Он все это время ждет случая, чтобы вырваться, пойти все дальше и дальше. Все, что мешает ему идти вперед, он начинает просто не переносить. Это касается и людей.

— Я знаю. И я, как племянница председателя, оказалась для всех в роли козла отпущения.

— Боюсь, что так оно и есть. Видите ли, Ричард мечтает о новой библиотеке, специально построенной и обставленной, с современным оборудованием, стеллажами, освещением, просторным хранилищем и прилегающей территорией. Но денег для этого пока взять неоткуда.

Они заговорили о других сотрудниках.

— Вы уже нашли себе друзей?

Она рассказала ему о Перл Метьюз.

— А, Перл, — произнес он. — Она одна из лучших. Но ей необходимо вырваться из дома. Ей там слишком удобно, она слишком зависит от родителей. — Он улыбнулся. — Ей необходимо найти себе парня и выйти замуж.

— Кажется, мужчины считают замужество панацеей от всех бед для молодых женщин, — рассмеялась Кэролин, когда они вышли из ресторана и направились к стоянке машин.

Грэхем довез ее до дому, поблагодарил за компанию и уехал, махнув рукой и улыбаясь.


— Кэролин, ты нужна нам. — Стелла схватила за руку Кэролин, когда та входила в дверь на следующее утро. — Взгляни на все эти пачки. Только что поступила новая партия книг, все нужно распаковать.

Мисс Блейн вышла из-за перегородки:

— Оставьте этикетки, мисс Лайл, и помогите им сегодня утром, хорошо?

Всю первую половину дня они лихорадочно работали. Но книгам, казалось, не было конца. Каждая сверялась с накладной, штемпелевалась названием библиотеки, для которой была предназначена, и задвигалась на полку. Когда эти полки заполнялись целиком, Кэролин знала, что ей нужно будет выписывать этикетки, нумеровать новые поступления, заносить в бланки данные книг до тех пор, пока они не начнут ей сниться по ночам.

Кэролин стояла на коленях, любуясь специальным атласом берегов, когда дверь отворилась и кто-то позвал ее по имени. Она сразу же поняла, кто это, и от испуга с трудом смогла перевести дыхание. Там стоял ее дядя, его фигура заполняла собой дверной проем, глаза гневно горели от непонимания статуса племянницы, ее занятий и явного страха.

— Что это значит? — взревел он. — Моешь пол? — Это не было шуткой, чем угодно, только не шуткой. Это было объявлением войны тому, кто стоял за всем этим. — И давно это продолжается?

Его воинственный тон заставил мисс Блейн снова выскочить из-за перегородки и попытаться умерить его гнев.

— Я с этим разберусь! — громогласно объявил он. — Где мистер главный библиотекарь Хиндон?

— В своем кабинете, сэр, — дрожащим голосом произнесла мисс Блейн. — Я провожу вас к нему.

Он отмахнулся от нее:

— Я знаю дорогу. С этим я разберусь сам, Кэролин, моя девочка, я разберусь с этим!

Он круто развернулся, и Кэролин воскликнула:

— Пожалуйста, дядя, не надо…

Но он уже вышел. Она попыталась было кинуться за ним, но опустилась снова на колени. На какой-то момент полной безысходности она закрыла глаза, ощущая жалость каждого в этой комнате. Несмотря на это, она почувствовала, что между ней и ими возник барьер: от доброжелательности, которую они искренне проявили к ней, когда она начала здесь работать, не осталось и следа.

Подозрение заставило их отвернуться, и Стелла бросила на нее взгляд, в котором был вопрос: «На чей ты стороне?», глядя так, что Кэролин пришлось опять спрятать свои глаза.

Она практически ни с кем не разговаривала остаток дня. Вошла мисс Стагг, ища глазами Кэролин, и проскользнула за перегородку.

Послышалось невнятное:

— Дорогая, тебе бы слышать, что он говорил! Мы слышали каждое слово. Уж не знаю, что должны были подумать клиенты. Все это заставило меня почувствовать себя совершенной дурой. Этот ревущий голос, вопящий только о своей драгоценной…

Она захлебнулась последним словом, быстро прикрыв рот рукой.

Было время идти по домам, но до сих пор вызова к заведующему не последовало. По дороге домой немного помогло сочувствие Перл, ее деланно веселая болтовня отвлекала Кэролин от размышлений о том человеке, которому предстояло выслушать конец тирады ее дяди.

Когда она показалась в двери, бабушка спросила:

— Видела сегодня дядю? Он звонил, сказал, что собирается зайти посмотреть, как у тебя идут дела.

— Да, ба, — устало кивнула Кэролин и довольствовалась лишь словами: — Я видела его.

После чая пришел дядя. Он плюхнулся в кресло, с ног до головы удачливый домовладелец с тонким налетом респектабельности члена Совета.

Он начал сразу же:

— Значит, так, дорогая, я схватился с этим самым Хиндоном как надо и все поставил на места в отношении тебя. — Он фыркнул. — Моя племянница на коленях! Никогда не слышал ничего подобного. Я так и рубанул ему сплеча.


Еще от автора Лилиан Пик
Тот, кто не со мной

Элиза отчаянно влюбилась в красавца Лестера Кингса. Вот только он всеми силами старался избавиться от романтичной девушки. При каждом удобном случае Лестер унижал Элизу, да еще вздумал познакомить со своим приятелем Говардом, который подыскивал себе хорошенькую жену. Не на шутку оскорбленная маневрами Кингса, Элиза решила поквитаться с ним по-своему…


Уйти до рассвета

Талантливый ученый-химик Оуэн Ланг ненавидел кокеток. А еще больше — дипломированных филологов. Молодая и очаровательная Ким, к несчастью, имела диплом по английской литературе. В поисках финансовой независимости она устроилась к Лангу домработницей и, несмотря на явную неприязнь хозяина, влюбилась в этого язвительного, красивого вдовца. Сможет ли она растопить лед в сердце неприступного циника, когда все шансы — против нее?


Спрятанная красота

Лоррен махнула на себя рукой. Что из того, что ее называют красавицей? Ведь она не умеет быть интересной мужчинам, а ее гордость и своенравие на самом деле лишь средство защиты. Нет, ей не суждена счастливая любовь! Зато настоящие неприятности начались с той самой минуты, когда Лоррен увидела на пороге своего дома известного журналиста Алана Дерби. Она убеждена в том, что Алан, как и все газетчики, беспринципный эгоист, но еще не знает, что из-за этого ненавистного человека все в жизни полетит кувырком…


Сладкая месть

Рия поклялась отомстить Джерому Дауэру за то, что, став ее женихом, он вошел в доверие к ее отцу и выкачал из фирмы все деньги.Он прячется? Ну что же, пусть за него отвечает старший брат, покрывающий негодяя.Однако, вступив в борьбу с таким сильным, талантливым и страстным человеком, как Лео Дауэр, Рия сама попала в ловушку.Слава Богу, что месть иногда бывает не только жестокой, но и сладкой!


Туман на болотах

Попав в туман, школьники, их учительница Трейси Джонс и Брет Хардвик, заместитель директора школы, были вынуждены заночевать в микроавтобусе. Разговорившись с Бретом Трейси поняла, что он чуткий, добрый человек, а не зануда и сухарь, как она думала раньше. Трейси рассказала об этом подруге. Вскоре Брета Хардвика назначили директором школы, а по городу поползли слухи, что у него с Трейси роман…


Недоступный мужчина

Красавица Розали Пархэм получила работу в колледже и неожиданно для себя влюбилась в математика Адриана Крэйфорда, с которым поначалу у нее происходили постоянные стычки. Он держится холодно и высокомерно, заявляет, что навсегда изгнал женщин из своей жизни, и Розали боится, что ее чувство не найдет у него ответа…


Рекомендуем почитать
Мама для Мамонтенка

Аня растеряна, но в ее жизни появляется грозный коллектор Мамонт. Властный мужчина, пугающий одним только присутствием. У него сильная энергетика, и Аня боится его, но она не может отказаться от работы, которую предлагает Мамонт. Его сыну нужна няня, и не просто няня, а женщина, способная заменить мальчику мать, чтобы помочь ему в развитии. Женщина, которая сможет полюбить чужого ребенка. Да разве можно не влюбиться в этого чудесного малыша? Вот только Мамонт будет дышать в спину и следить, чтобы все было по его правилам.


Упасть в облака

Вера шьет необыкновенные свадебные платья на заказ и мечтает сама когда-нибудь надеть нечто подобное. Странная мечта для женщины, которая уже пятнадцать лет замужем, правда? В жизни Веры много странного: она может понять любого – кроме собственного мужа, помочь всем – кроме себя. У нее такие проблемы в интимной жизни, что и близким подругам рассказать неловко, не то что попросить помощи у посторонних… А тут еще интрижка на работе мужа становится достоянием общественности! Какой стыд! Что скажет мать? А если узнает дочь? Или это все неправда? Поможет ли Вере увлечение психологией или лишь усложнит задачу?..


Слушая сердцем

Неприметная серая мышка Вика в один день неожиданно обрела популярность среди однокурсников и внимание парня своей мечты. И как в насмешку судьбы стала жертвой футбольного мяча несносного грубого старшекурсника. Теперь для нее важно разобраться, в чем причина свалившихся на голову перемен. Не упустить свой идеал любой ценой! А самое главное — поскорее избавиться от надоедливого грубияна, который будто назло мешает долгожданному счастью.


Русская

В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.


Сквозь Жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прекрасная

Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…