Люблю только тебя - [8]
— Вы предпочитаете выйти замуж за того, кто не скрывает своего намерения разбогатеть за ваш счет, нежели за того, кто ради той же цели притворяется влюбленным? — помолчав, спросил он.
— Да. Во всяком случае, так честнее. Лучше знать наверняка, чем теряться в догадках. — Кэролайн произнесла это без всякого вызова, напротив, с оттенком грусти. — Лучше с самого начала знать, на что идешь, чем потом быть одураченной.
В этот момент Мэтью почувствовал, что ему во что бы то ни стало нужно вывести ее из подавленного состояния. Неважно, что придется для этого сделать. Но вместе с тем он честно признался себе, что его желание продиктовано не простой благотворительностью, а чем-то иным.
— Что вы теперь предпримете? — спросил он.
— Теперь, когда вы мне дали от ворот поворот? — усмехнулась Кэролайн. — Не знаю. Должно быть, попытаюсь найти кого-то еще, кто больше нуждается в деньгах и согласится мне помочь.
Мэтью понял, что женщина, сидящая рядом с ним, находится на грани отчаяния. Только этим можно объяснить ее предложение, сделанное незнакомому человеку. Вырванная из привычной обстановки, совсем одна, она может стать легкой добычей любого проходимца. Более того, она, кажется, готова сделать все, чтобы именно так и случилось.
Он глубоко вздохнул и постарался четко представить себе дальнейшее развитие событий. Прозвище «малышка Кэрри» известно чуть ли не всей стране, а фотография Кэролайн (пусть и сделанная давно, еще в детстве, так что нужно присматриваться, чтобы уловить сходство) — фирменный знак, красующийся на всех вывесках ресторанчиков, носящих ее имя. Вполне вероятно, что кто-то из любителей поживы может ее узнать. Все остальное дело техники.
— А почему вы все же решили остановить свой выбор на Найджеле? — неожиданно даже для себя спросил Мэтью.
Кэролайн долго молчала и, когда он уже вовсю ругал себя за бестактность, ответила, не поворачивая головы:
— Его семья владела несколькими сталелитейными заводами. Затем, когда капитал достаточно возрос, они занялись банковским делом. Его доля в семейном бизнесе по идее должна давать больше прибыли, чем мои тридцать процентов от «Малышки Кэрри».
— А, понятно, — отозвался Мэтью. — То есть вы решили, что уж ему-то нет никакой необходимости жениться из-за денег?
— Да, но я не учла, что ему может понадобиться гораздо больше, чем у него есть — точнее, уже не было к моменту свадьбы. — Кэролайн повернула голову к Мэтью и тихо добавила: — Я все равно вступлю с кем-нибудь в фиктивный брак, чтобы сменить фамилию и понадежнее скрыться. Но, если честно, я предпочла бы, чтобы этим «кем-то» оказались вы.
— Я не думаю, что для меня это комплимент, — сухо отозвался он. — И потом, вы ничего обо мне не знаете.
— Ну и что? Зато я многое узнала о Найджеле. Хотя, наверное, тоже не все. Мне кажется, его карточные долги только часть общей картины.
— Я тоже недавно проиграл в автомате пять долларов. — Он насмешливо поднял бровь.
Кэролайн фыркнула.
— Да, это серьезно! Но, думаю, в остальном у вас не слишком много недостатков. Кроме того, я знаю вашего отца. Я знаю, что вы выросли там же, где и я.
— Если вы думаете, что это нас как-то роднит, то ошибаетесь. Между нами была слишком большая дистанция.
— Да, но все же меньше, чем между мной и каким-то вовсе посторонним человеком.
Мысленно Мэтью вернулся к своим детским годам. В те времена ему нечасто доводилось видеть дочь хозяина — «малышку Кэрри» отделяло от него не столько расстояние между хозяйским домом и коттеджем садовника, сколько сама разница в общественном положении. Другие дети, жившие в поместье Олби, пытались иногда с ней пообщаться, но каких-либо более или менее устойчивых отношений у них так и не сложилось. Что до самого Мэтью, то он никогда даже не пробовал с ней подружиться. Несколько раз они встречались в доме или в саду, но совершенно случайно. Кэролайн, казалось, вовсе его не замечала. Когда ему исполнилось двенадцать, он невольно начал обращать на нее более пристальное внимание и искать возможности лишний раз увидеть ее, эту хрупкую стройную девочку с черными вьющимися волосами и большими синими глазами. Ей, всегда разодетой в пух и прах, наверное, даже мысли не могло прийти о том, чтобы поиграть в индейцев, перелезть через забор или взобраться на дерево. Какой одинокой, должно быть, она всегда себя чувствовала, внезапно подумал Мэтью.
— Ваши родители, по-моему, слишком тряслись над вами, — сказал он. — Старались уберечь от любой опасности. Хотя, конечно, ваш отец богатый человек, и я понимаю, что они боялись похищения. Но они всю жизнь держали вас под стеклянным колпаком как оранжерейное растение.
— Я знаю, — неожиданно для него согласилась Кэролайн. — Но я не могу их за это осуждать. Вы и сами только что сказали, что понимаете их мотивы… Послушайте, Мэтью, — продолжила она уже более мягко, — я знаю, что доставила вам массу лишних хлопот. И, честное слово, не стану вас обвинять, если вы довезете меня до ближайшего города и там мы расстанемся.
— На вашем месте, — проворчал он, словно не слыша ее последних слов, — я бы в первую очередь подумал о том, чтобы отыскать по дороге телефон и позвонить домой. По крайней мере ваш отец будет знать, что с вами все в порядке.
Фрэнсис Берджесс готов был жениться хоть на гремучей змее, чтобы прибрать к рукам завидный бизнес. Шеннон Сазерленд, которой отец прочил в женихи Фрэнсиса, знала об этом, но ей было все равно — ей казалось, что любовь умерла в ней навсегда, оставив по себе пепел, бесплодную пустыню, не способную дать жизнь новому чувству. Фрэнсис и Шеннон заключили сделку, которая удовлетворяла интересы обеих сторон, не требуя при этом чрезмерно больших жертв ни от одной. Но, получше узнав Шеннон, Фрэнсис стал надеяться, что она почувствует в нем мужчину и их брак станет настоящим.Но не обманывает ли он самого себя? Не выдает ли желаемое за действительное?
Любовь всегда тайна. Тайна двоих. И она не разгадана до сих пор.Герои представленных здесь романов принадлежат к разным социальным слоям, имеют во многом противоположные убеждения и несравнимые финансовые возможности. Им придется пройти через ссоры и разлуки, через множество злоключений и испытаний, претерпеть несправедливые наветы и тягостные недоразумения, прежде чем они поймут, в чем состоят истинные ценности жизни, найдут себя и обретут долгожданное счастье.
Оказывается, молодость — не всегда залог счастья. Супруги Мейбел и Джереми развелись, не прожив в браке и полугода. Им потребовалось пять лет, чтобы осмыслить свое прошлое, увидеть в нем то, чего они не замечали и не ценили: настоящую любовь. Размолвки, недоразумения, мелкие обиды, уколы самолюбия — все отступило, когда случай вновь свел их вместе.
Адвоката Марджори Стоун безумно раздражает ее постоянный оппонент по бракоразводным делам. Его самоуверенность, язвительные замечания, безразличие к мнению окружающих приводят ее в бешенство. Но однажды Марджори приходится обратиться к нему за помощью. Неожиданные обстоятельства вынуждают вечных соперников разыгрывать роль влюбленных. Даже в этой романтической роли Марджори и Фрэнк остаются оппонентами. До конца. Который, впрочем, как всегда, непредсказуем.
Поиски разгадок таинственных событий столетней давности привели Шарлотту Баттерфилд в Нашвилл, в обветшавший, но по-прежнему набитый предметами роскоши особняк гордого, и обедневшего семейства Толливеров. Рассказывали, что по огромной библиотеке дома бродит призрак, в котором скрывается душа погибшего солдата. Но крепкие руки, однажды заключившие Шарлотту в объятья со всей очевидностью принадлежали отнюдь не выходцу с того света… а весьма привлекательному и мужественному мужчине — Дункану Толливеру. Маскарад окончен, и он в ярости требует, чтобы Шарлотта — "искательница приключений" и "мошенница", — не оскверняла своим присутствием непощаженные временем дорогие ему стены.
Как трудно порой влюбленным понять друг друга. Особенно если встречаются такие разные люди, как Робин Эллиот — скромная служащая небольшой компании и Стюарт Норт — известный рок-певец. Но настоящая любовь творит с людьми чудеса, открывая мир пылкой страсти и глубокой нежности.
Падчерица газетного магната, девушка с ангельским лицом и невинно-порочными глазами, решает испробовать свои силы на поприще журналистики. Ей кажется, что статья об интимной жизни молодого, но уже известного кинорежиссера сразу же принесет ей успех. Под чужим именем она проникает в съемочную группу, знакомится с режиссером и… страстно влюбляется в него. Он знаменит, избалован женским вниманием и никому и никогда не прощает предательства. Неужели любовь девушки так и останется безответной?..Для широкого круга читателей.
Юная итальянка Виолетта Паккарди, потеряв мать, решает отправиться в Болгарию на поиски отца. Общение с ним принесло ей немало страданий. Зато поездка в незнакомую страну подарила ей встречу с Судьбой, с той Любовью с большой буквы, о которой даже в ее девятнадцать лет можно сказать: «На всю оставшуюся жизнь».Чем ответил на ее чувство Рикардо Манчини, модный писатель-плейбой, к тридцати годам уже переутомленный женским обожанием, читатель узнает, познакомившись с предлагаемым его вниманию романом.
Их встреча произошла совсем как в старой сказке: юноша ловил в океане рыбу, а выловил… русалку. Вот только Рой, доставший Джилли из океанских волн, — не рыбак, а спасенная купальщица — не русалка. Он стремится в небеса, а она крепко стоит на земле своими стройными ножками, и они так же далеки друг от друга и почти несовместимы, как упомянутые сказочные персонажи. Но если в сказке любовь между русалкой и рыбаком оказалась невозможной, то в жизни… в жизни всегда есть место чуду…
Семь лет назад героиня романа вошла в церковь невестой одного человека, а вышла женой другого. С тех пор ее не покидает чувство вины и стыда перед тем, кого она отвергла. А он — любил ли ее, позвав к алтарю? Или был готов соединить с ней свою жизнь из обостренного чувства ответственности старшего перед младшей, попавшей в беду? Встретившись вновь с другом юности, молодая женщина пытается решить нелегкий, но, как оказалось, надуманный вопрос: можно ли любить в знак благодарности или достаточно быть благодарной в ответ на любовь близкого человека?
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…