Любитель женщин - [17]
Эмма разгадала ее уловку.
— Марси, не пытайся подсластить пилюлю. Я знала, что он не придет. Ни начальника, ни родственников… А мне все равно!
Эмма покинула дамскую комнату и с высоко поднятой головой вошла в зал, обшитый дубовыми панелями и увешанный портретами основателей фирмы. Своим видом она словно заранее бросала вызов всем, кто попадется у нее на пути. Впечатление усиливали эффектные серьги с перьями, такие большие, что они касались плеч.
Вэл следил за ней обеспокоенным взглядом. Он еще не видел Эмму в таком странном настроении, но у него возникло нехорошее предчувствие. Взяв у официанта два бокала с шампанским, он протянул один Эмме. В просторном зале было пока немноголюдно.
— В этом году здесь тихо, — заметил Вэл.
Эмма прищурилась, как кошка, высматривающая добычу, и одарила его улыбкой, от которой как у ее начальников, так и у конкурентов, мурашки по спине пробегали.
— Ничего, скоро все изменится.
— Что ты имеешь в виду? — встревожился Вэл.
В ответ Эмма только рассмеялась.
— Умоляю, не делай глупостей! — взмолился он. — Если Питер не пришел, это еще не значит, что он ничего не узнает. Здесь полно его шпионов. Если ты начнешь танцевать на столе, они наперегонки бросятся звонить боссу.
Эмма таинственно улыбнулась, у Вэла волосы встали дыбом.
— Эмма…
— Ладно, ладно, успокойся, обещаю не танцевать на столе, — заверила она. — По крайней мере, здесь. Давай пойдем куда-нибудь после награждения?
Вэл кивнул. Приглашенные стали прибывать один за другим, и вскоре толпа разделила Эмму и Вэла. В следующий раз они встретились, только когда пришло время садиться за стол. Вэл с облегчением отметил, что Эмма, кажется, успокоилась. Но, когда она открыла программу вечера, выражение лица у нее стало таким, словно она увидела привидение.
— В чем дело?
Эмма медленно подняла остекленевший взгляд. И вдруг Вэл с ужасом увидел, что она начинает дрожать — едва заметно, как трава на ветру перед землетрясением.
— О Господи… — прошептал он.
Вэл огляделся по сторонам, пытаясь понять, что привело Эмму в такую ярость. Организаторы приема сделали все возможное, чтобы на столах не оставалось невостребованных приборов и учли, кажется, всех, кто отказался от приглашения. Но место рядом с Эммой все-таки пустовало. Карточка, лежащая на тарелке, гласила: «Тори Джепп». Вэл быстро убрал табличку, но странное состояние Эммы, оказалось, вызвано было другим.
— Почетный гость! — прошипела она сквозь зубы.
— Что?
Эмма не ответила, тогда Вэл заглянул в программу вечера и прочел:
— Граф Рой Баккарди. — Он недоуменно посмотрел на Эмму. — Ты его знаешь?
— Граф! — Она едва сдерживала ярость.
Вэлу это ничего не объяснило. Один из сидящих рядом мужчин заметил:
— Известный исследователь. Его нелегко заполучить в гости, особенно в последний момент.
— Не может быть! — возразил ему сосед. — Баккарди обычно не выступает в роли свадебного генерала.
Эмма фыркнула и сухо заметила:
— Любой исследователь рад выступить в роли свадебного генерала. Они как политики, если не хуже. Ради того, чтобы собрать средства на очередную экспедицию, на все готовы.
Мужчина усмехнулся.
— Не думаю, что Баккарди нуждается в благотворительности. У него денег куры не клюют.
Вэл заметил, что от этой реплики настроение Эммы еще сильнее ухудшилось. На протяжении всего обеда она пребывала в глубокой задумчивости и едва ли обронила несколько слов. Только когда приглашенный оратор поднялся с места, она вернулась к действительности, выпрямилась, и устремила немигающий взгляд на графа Баккарди. Вэлу показалось, что на протяжении обеда Рой Баккарди смотрел на их столик чаще, чем куда бы то ни было. Наконец он объявил, что премия «Профессиональный успех» присуждается Эмме Джепп и взял в руки приз.
Эмма сбросила с плеч пиджак. Под пиджаком на ней оказалась блузка из переливающейся серебристой ткани с глубоким вырезом на спине. Эмма встала и наклонила голову в сторону Роя, словно бросая ему безмолвный вызов. Рой оставался бесстрастным, но и он, и Эмма во всем большом зале видели только друг друга. Эмма вышла из-за стола и направилась к трибуне. По дороге ей пришлось обойти другой столик, на несколько мгновений она повернулась к Рою спиной, и он заметил под левой лопаткой Эммы маленькую родинку, формой напоминающую бабочку. Сердце Роя пропустило один удар и забилось с удвоенной силой, ему даже показалось, что у него поднялась температура. Эмма, неторопливо поднимаясь по лестнице, ведущей на помост, не знала об этом.
Рою стоило огромных усилий сохранить невозмутимость, но он не желал, чтобы Эмма поняла, как ему хочется схватить ее и прижать к себе. Может быть, он даст ей это понять позже, но не сейчас. Он поднял небольшую статуэтку, показал ее залу и улыбнулся Эмме холодной светской улыбкой. Глаза Эммы потемнели от ярости.
— Поздравляю, — сказал он и пожал Эмме руку.
В зале раздались аплодисменты.
— Я слышал, вы заслужили эту награду.
— Спасибо, — пробормотала Эмма сдавленно, словно ее душили.
В глазах Роя что-то блеснуло. Он вручил Эмме статуэтку, а затем совершенно неожиданно для нее обнял за плечи и развернул лицом к залу. Эмму словно пронзил электрический разряд, у нее перехватило дыхание. Она попыталась отстраниться, но Рой держал ее крепче, чем ей казалось. Она оказалась прижатой к его боку. Повернув голову к Рою, она фальшиво улыбнулась — для публики — и прошипела:
Мэнди отправляется на свадьбу родной сестры Лайзы, хотя семейное торжество вовсе не представляется ей радостным. Все просто: она давно и тайно влюблена в жениха Лайзы. Ей невыносимо осознавать, что после церемонии бракосочетания любимый человек будет потерян навсегда. Но она никогда не позволит себе разрушить счастье сестры. В разгар веселья Мэнди покидает праздник… но не одна. Что сулит ей новое знакомство?..
Прекрасный принц полюбил Золушку. Сказка, отмахнется кто-то, в жизни так не бывает! А вот и бывает. Миллионер и бедная художница волею судьбы встретились и полюбили друг друга. Однако их путь к алтарю не был усыпан розами: недоразумения, взаимные подозрения, коварная интрига, добротно сплетенная опытной рукой завистницы… И не миновать бы разрыва, если бы настоящее чувство не помогло влюбленным найти дорогу к счастью.
Хлоя Чимниз прекрасна. Хлоя Чимниз опасна. Хлоя Чимниз меняет мужчин чаще, чем перчатки. Она так хороша, что не всякий рискнет завоевать ее любовь. И никто не знает, что у Хлои Чимниз есть страшная тайна…Крис Лэнгтон получил от жизни все: красоту и славу, богатство и успех, любовь красивых женщин. И разве придет кому-нибудь в голову, что под его яркой внешностью и властными манерами кроется совсем другой человек…
Пола Канингем, молодая женщина, всецело посвятившая себя бизнесу, думая, что ее ждет тихий домашний ужин, попадает на пышный прием, устроенный второй женой своего отца. Она уверена, что та намеренно устроила светский прием, чтобы познакомить ее с кем-то из мужчин, как уже не раз бывало. Но, в отличие от прежних кандидатов на руку и сердце девушки, Роже Бродо всерьез увлек ее. И тут неожиданно выяснилось, что Поле предназначался совсем другой человек…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…