Львиный мальчик - [54]
— Какие большие кошки! — скажет случайный прохожий, обращаясь к своей спутнице. — Ты видела?
Но нет, она ничего не видела, а львы уже прошли, исчезли туманным мороком. Когда хищники наконец поднялись по лестнице, оказалось, что на мосту довольно оживленное движение. Нечего было и думать перебраться на другую сторону прямо сейчас.
На внешней стороне моста протянулся узенький бордюрчик, примерно такой же, как на набережной у канала. Разница заключалась лишь в том, что уступ был на высоте нескольких сотен метров.
— Можно пройти там, — предложил вожак.
Чарли задрал голову и немедленно отвел глаза. Если они сорвутся… Вариантов несколько: либо они разобьются о воду, либо раздробят кости при ударе о мост, либо умрут от сердечного приступа еще в падении.
Львы прильнули к земле, подкрались к заборчику и перепрыгнули через него.
— У меня нет выбора! У меня нет выбора! — шептал мальчик.
Самовнушение не помогало.
В этот самый момент он понял, что выбор, в сущности, есть. Конечно, львам нельзя разгуливать по мосту. Но кто обратит внимание на мальчика? Мальчики ходят по мостам каждый день, и подозрений это ни у кого не вызывает.
— Увидимся на той стороне! — радостно воскликнул Чарли и побежал на мост.
Мальчик не просто шел, нет, он крутился колесом, становился на руки, а один раз даже изобразил сальто. Прохожие удивленно оглядывались, но Чарли было все равно. Какое счастье, что не надо лезть наверх! Какое счастье, что можно ходить по твердой земле!
Глава восемнадцатая
Исполнительный директор улыбнулся. Он был невысокого роста, в свежевыглаженной рубашке. Его голову украшала пышная шевелюра. Кожа у директора была мертвенно-серого цвета.
Родителям Чарли развязали глаза.
— В этом нет нужды, — пояснил директор. — Итак, — продолжил он, — вы ведь знаете, почему вы здесь.
— Нет, не знаем! — отрезала Магдалина.
Она неважно себя чувствовала.
— Естественно, чтобы работать с нами!
— Мы не хотим, — возразил Анеба.
— Вы не хотите завершить разработку лекарства от астмы в подобающих условиях? Вам не нужны деньги для продолжения исследований? Вам не нужна поддержка будущих проектов?
— Ага! — воскликнул Анеба. — Вот, значит, что вы нам предлагаете. Вот, значит, почему вы нас похитили, везли на заржавленной подводной лодке, угрожали, глаза завязывали… Вы прекрасно знали, что мы не будем сотрудничать с отпетыми негодяями вроде вас.
Директор раздраженно поморщился.
— Доктор, — наставительно сказал он, — корпорация работает на благо человечества! Что может быть почетнее, чем создать лекарство от астмы, облегчить страдания сотен людей? Исцелять — вот ваше призвание! Долгие годы искали мы это лекарство, и вот — свершилось! Вы можете помочь детям! Вдумайтесь: маленьким несчастным детям.
Магдалина принужденно рассмеялась.
— Скажите, — невинно заговорила она, — сколько вы зарабатываете на продажах лекарств каждый год?
Директор бросил на женщину укоризненный взгляд.
— И еще, — спокойно продолжала она, — сколько вы намерены заработать на нашем лекарстве? Кстати, как вы считаете, лучше сделать одноразовую вакцину или проводить курс лечения несколько раз? Вам действительно нужно лекарство? А может, вы просто решили убедиться, что, кроме вас, им никто не воспользуется?
Магдалина закашлялась.
Исполнительный директор театрально закатил глаза.
— Что ж, если вы собираетесь говорить в таком тоне…
Женщина яростно вскинулась.
Директор презрительно посмотрел на нее и взял телефонную трубку.
— Мисс Баракат? — уточнил он. — Кажется, профессор и доктор не очень хорошо себя чувствуют.
Думаю, будет лучше перевести их в отдел здоровья. Да, они совсем плохи. Ничего, уверен, мы с этим разберемся. Да, я уверен, через пару недель они будут как новенькие.
Мужчина положил трубку и плотоядно улыбнулся.
— Увидимся через пару недель, — сказал он. — С нетерпением буду ждать продолжения нашего сотрудничества.
Львицы шли по следу своих родственников, склонив золотистые головы к земле и принюхиваясь. Они прошли по ферме первого моста, до смерти напугали марокканца и уже собирались ступить на второй мост, когда случилась абсолютно неожиданная вещь.
К этому времени Чарли с остальными львами уже был на другой стороне реки. Им оставалось лишь пересечь небольшую площадь. Нужная станция маячила чуть левее. Но вдруг они услышали нечто такое, что заставило их застыть на месте.
Это был вой. Вой неслыханной силы и одиночества. Так воют, потеряв мать, так воют на пороге конца света, так воют, взглянув в зеркало и не узнав своего лица. От этого звука на глаза наворачивались слезы, а сердце сковывал ужас. Кто мог так выть? Почему?
Львы были поражены услышанным еще больше мальчика.
Львицы замерли и чутко прислушались. Остальные львы припали к земле, повернув головы в ту сторону, откуда доносился страшный звук. Хищники оскалили клыки, шерсть на их мощных загривках встала дыбом. Молодой лев зарычал — тихо, но так жутко, что у мальчика кровь в жилах стыла.
Чарли хотел разрядить обстановку, успокоить львов, как недавно в комнате марокканца, но едва он открыл рот, вожак так выразительно дернул ухом, что мальчик понял — сейчас надо молчать, сидеть тихо как мышь и ни во что не лезть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две повести известного современного македонского писателя: «Белый цыганенок» и «Первое письмо», посвященные детям, которые в трудных условиях послевоенной Югославии стремились получить образование, покончить с безграмотностью и нищетой, преследовавшей их отцов и дедов.
«В джунглях Юга» — это приключенческая повесть известного вьетнамского писателя, посвященная начальному периоду войны I Сопротивления (1946–1954 гг.). Герой повести мальчик Ан потерял во время эвакуации из города своих родителей. Разыскивая их, он плывет по многочисленным каналам и рекам в джунглях Южного Вьетнама. На своем пути Ан встречает прекрасных людей — охотников, рыбаков, звероловов, — истинных патриотов своей родины. Вместе с ними он вступает в партизанский отряд, чтобы дать отпор врагу. Увлекательный сюжет повести сочетается с органично вплетенным в повествование познавательным материалом о своеобразном быте и природе Южного Вьетнама.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.