Луна над Теннесси - [45]
Мэтт шел позади Кэтлен, неотрывно следя за плавным покачиванием ее бедер. Господи, как ему хотелось прижать их к себе! Он даже засунул руки в карманы брюк, чтобы скрыть охватившее его возбуждение.
Тетушка Полли уже поджидала их за накрытым столом. Они дружно принялись за имбирное печенье и освежающее, ледяное после родника молоко. Тетушка Полли поинтересовалась, чем Кэтлен и Хэтти занимались в последние дни.
— Нанизывали на нити фасоль, сушили к зиме ломтики помидор. Хэтти сделала столько запасов, что их наверняка хватит, чтобы накормить половину семей на перевале, — засмеялась Кэтлен и тут же сменила тему: — Тетушка Полли, ваша мебель всегда так сияет. Как вам это удается?
— Очень просто. Я провариваю медовые соты, получая таким образом воск, и втираю его в поверхность мебели.
— Нужно непременно запомнить это. Когда-нибудь пригодится в собственном хозяйстве.
На этот раз Мэтту не понравилось, что Кэтлен собирается вести хозяйство для Нэта, и он неожиданно спросил:
— Питер уже начал обрезать молодые стебли табака?
— Нет, — ответила Кэтлен.
— Это нужно сделать обязательно, иначе они разрастутся и заберут соки растений. Наверное, о пасынках он тоже ничего не слышал?
— А что это такое?
— Это небольшие побеги табака, которые появляются рядом со стволами окрепших растений. Если их не прищипывать, они тоже лишат табак сил.
— Батюшки мои, видимо, мне будет чем заняться остаток лета, — состроила гримасу Кэтлен. — Значит, ты сейчас занимаешься табаком?
— Да, начал пару недель назад.
— Но у тебя столько земли! Как же ты управляешься один? — Кэтлен нахмурилась. — По-моему, Нэт должен был сейчас находиться здесь и помогать тебе, а не строить какую-то конюшню.
— Я нанял в помощники старших ребят из семейства Куков — Абигаля и Эдварда, — пожал плечами Мэтт.
— Это несправедливо. Как только приедет Нэт, я непременно поговорю с ним об этом.
— Не нужно. Пусть поступает, как ему хочется, — возразил Мэтт.
Признаться, от двенадцати-тринадцатилетних мальчишек проку гораздо больше, чем от сводного брата. По крайней мере, они не старались увильнуть от работы при первой возможности.
— Ну, хорошо, я ничего не скажу Нэту, — неохотно согласилась Кэтлен. — И все-таки неправильно, что он не помогает тебе.
Мэтт и тетушка Полли посмотрели друг на друга, словно говоря: «Неужели Кэтлен начинает по немногу понимать, что представляет из себя Нэт?».
Кэтлен потянулась за следующим печеньем и, откусив его, спросила:
— Как поживают ваши соседи? Все ли у них хорошо?
— Я не слышала от них никаких жалоб, поэтому, думаю, у них все в порядке, — ответила тетушка Полли, потом вспомнила: — Ах, да, этим утром, сразу после того как ты, Мэтт, ушел чинить сараи, приходил папаша Тайлер, совершенно вымотанный и измученный долгими поисками в лесу своей внучки. Оказывается, Клэр не появлялась дома уже несколько недель. Они с женой очень обеспокоены этим и боятся, ни случилось ли с ней что-нибудь. Может, Клэр растерзал какой-нибудь хищник?
Мэтт мгновенно сверкнул глазами. Он знал, где находится Клэр, но не решался сказать об этом. Хотя Мэтт и злился на Нэта, но он вовсе не хотел, чтобы старик Тайлер пристрелил его сводного брата. Мэтт решил сегодня же проведать стариков, сделав вид, что просто так заехал к ним в гости. Затем он, как бы невзначай, упомянет, что видел Клэр в лесу, на пути к дому. По крайней мере, старики будут знать: их внучка жива и здорова.
— Что-то нужно делать с этой несчастной, — нахмурилась тетушка Полли. — Думаю, Клэр следует поместить в какой-нибудь приют. Видано ли: она целыми днями скитается по лесу в поисках мужчины! Клэр занимается этим с тринадцати лет. Просто чудо, что она до сих пор не нарожала кучу детей!
— Я согласен, Клэр нужно отправить в приют, — кивнул Мэтт. — Но в какой?
— Должно быть какое-то место, — упрямо проговорила тетушка Полли. — В следующий раз я поинтересуюсь этим в Городке.
«А я серьезно побеседую с Нэтом, — подумал Мэтт. — Ведь именно из-за него слабоумная внучка Тайлеров не появляется дома».
Когда часы пробили одиннадцать, Кэтлен поднялась из-за стола.
— Ну, мне пора домой. Хэтти хотела, чтобы после обеда я пошла с ней по ягоды.
— Заходи еще как-нибудь в гости, — пригласила тетушка Полли, целуя Кэтлен на прощание в щеку. — В следующий раз бери с собой Хэтти.
— Если смогу, ведь она все время в делах и заботах.
Мэтт проводил Кэтлен до калитки, у которой был привязан Снежок, и помог взобраться в седло. При этом его руки больше обычного задержались на ее талии. Кэтлен как ни в чем не бывало улыбнулась ему и, пришпорив Снежка, пустила его легким галопом. Мэтт с тоской смотрел ей вслед, думая о том, что это прикосновение значило для Кэтлен не больше, чем поцелуй тетушки Полли.
Но Мэтт ошибался. На самом деле Кэтлен стоило большого труда сохранить невозмутимый вид. Она еще долго ощущала на себе прикосновение его пальцев. Руки Мэтта выдали его желание, и тело Кэтлен неожиданно откликнулось на этот безмолвный призыв. Кэтлен недоуменно спрашивала себя: что же она за женщина?
Неужели так же распутна, как Клэр, которая днями напролет ищет мужчину? Нэт полностью удовлетворял Кэтлен как любовник. И все же, находясь в руках Мэтта, ей в какое-то мгновение вдруг захотелось, чтобы он вырвал ее из седла и овладел ею прямо здесь, на траве.
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Действие романа «Женщина из Кентукки» современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романа проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…