Луна над Теннесси - [26]
Нэт мчался по залитой лунным светом долине, даже не вспоминая о Кэтлен и о своем обещании заехать к ней этим вечером. Пролетев стрелой мимо дома Барретов, он не заметил, что Кэтлен стоит на крыльце, терпеливо дожидаясь своего кавалера.
Как только каминные часы пробили семь, Кэтлен вышла на крыльцо. Перед этим она хорошо вымылась с мочалкой, переоделась в чистое платье и причесалась, так что теперь волосы плавными волнами струились по ее плечам, словно янтарно-золотистый мед. Кэтлен уже в который раз удивилась, почему до сих пор не приехал Нэт. Что могло его задержать на этот раз? Ей так хотелось, чтобы он был точен, а Нэт все время заставлял себя ждать. Впрочем, привычка опаздывать вполне согласовывалась с очарованием Нэта, непринужденностью его манер и беззаботностью. «И потом, — говорила себе Кэтлен, — нельзя же ожидать от человека совершенства абсолютно во всем!»
Однако ее не покидала мысль о том, что если бы Мэтт пообещал приехать в определенное время, он бы непременно сделал это. Его слово надежное.
Но Мэтт не ее кавалер. Вздохнув, Кэтлен устремила взгляд на дорогу, однако не заметила на тропе, ведущей от фермы Ингрэмов, никакого движения. Тогда она посмотрела на домишко Смитов, в окнах которого вот уже час как погас свет. Хэтти наверняка пришла бы в негодование, узнав, что девочка, воспитанная ею, сидит в столь поздний час на ночном холоде, поджидая своего неучтивого ухажера.
Часы в доме пробили девять, и Кэтлен снова вздохнула, решив дать Нэту еще полчаса. Если он не появиться за это время, она отправится спать.
Над двором бесшумно пролетела сова, а секундой позже Кэтлен услышала писк мыши, попавшейся в лапы ночной хищницы. «Бедное создание», — подумала Кэтлен, представив, как сова несет в гнездо своим голодным совятам безжизненное тельце.
Далеким эхом прилетел вдруг из леса жалобный, тоскливый переклик двух козодоев. Мерцающие огоньки светлячков походили на множество рассыпанных в траве крошечных звездочек. Кэтлен подняла глаза на вершины гор, где темными причудливыми силуэтами на фоне ночного, освещенного луной неба высились сосны.
Все вокруг казалось Кэтлен таинственным и незнакомым, но она любила окружавший ее мир и с самого первого дня переезда в Камберленд ощущала его своим, бесконечно родным.
Полчаса уже истекли; Кэтлен собиралась войти в дом, как вдруг услышала топот копыт мчащейся галопом лошади. «Нэт всегда появляется в самый последний момент, когда его уже перестают ждать», — с раздражением подумала Кэтлен, подходя к краю крыльца. Она решила на этот раз устроить Нэту выговор за опоздание и появление в столь поздний час.
Но что это? Кэтлен просто не верила своим глазам: Нэт вихрем промчался мимо дома, даже не взглянув в ее сторону.
Заколов шпильками волосы на затылке, Кэтлен взяла со стола корзину и вышла из дома. Хэтти попросила ее поискать в зарослях у забора спрятанные кладки куриных яиц.
Кэтлен брела через двор, не замечая ни щебета птиц над головой, ни диких цветов под ногами. Она думала о Нэте и о том, что произошло вчера вечером. Кэтлен до сих пор испытывала растерянность и смятение. Куда Нэт стремительно мчался мимо ее дома? Почему забыл о своем обещании?
Эти мысли не давали Кэтлен заснуть всю прошлую ночь. Под ее глазами застыли тени, а на сердце была тоска и меланхолия. Кэтлен десятки раз повторяла, что у Нэта, очевидно, существовала веская причина нарушить обещание. Однако убедить себя в этом оказалось не так-то легко.
Господи, чего только не перебрала она в уме! Кэтлен даже пришло в голову, что Нэт, возможно, любит выпить и вчера вечером направлялся на винокурню. Она молила Бога, чтобы это оказалось неправдой. Ей не хотелось выходить замуж за пьяницу. С нее было достаточно выпивохи отчима, немало попортившего жизнь им с матерью. Но Кэтлен тут же напомнила себе, что за все время знакомства с Нэтом она ни разу не заметила, чтобы от него пахло спиртным. Значит, все это лишь ее беспочвенные домыслы. Затем Кэтлен вернулась к мысли, которая пришла к ней вчерашней бессонной ночью. Судя по всему, Нэту было мало просто находиться рядом с ней, довольствуясь лишь короткими и весьма сдержанными поцелуями. Он не считал это настолько волнующим и приятным. Нэту явно хотелось большего, и он не раз пытался полапать ее. Как ни странно, но Кэтлен почему-то была отвратительна мысль о том, что руки Нэта коснуться ее тела. Интересно, позволяли ли ему другие девушки трогать себя? И как ей поступить, если он ухаживает за ней?
Может, что-то не так с ней самой, размышляла Кэтлен. Почему мысль о ласках Нэта вызывала у нее такое отвращение? Ведь она собиралась выйти за него замуж!
Кэтлен медленно двигалась вдоль изгороди, то и дело заглядывая в высокую траву, но думала совсем о другом. Почему, например, она так спешит с замужеством? Во-первых, сама себе ответила Кэтлен, ей очень хотелось иметь детей, любящего мужа, создать такую же дружную, как и у ее родителей, семью. После кошмарных лет, проведенных с отчимом, Кэтлен еще больше тосковала по семейному уюту и теплу. Во-вторых, она, без сомнения, любит Нэта. Или нет? Признаться, Кэтлен не знала, что должна чувствовать женщина, которая любит. Героини прочитанных ею книжек всегда приходили в волнение при появлении своих суженых, а их сердца трепетали от поцелуев. Но это в книжках. В действительности же Кэтлен не могла припомнить, чтобы поцелуи Нэта вызывали у нее трепет, хотя она всегда радовалась встрече с ним, ей нравилось его общество. Разве этого недостаточно?
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Действие книги разворачивается в Вайоминге, населенном ковбоями-скотоводами. Прекрасная девушка с романтическим именем Шторм и кумир местных женщин ковбой Уэйд с детства любят друг друга. Накануне свадьбы Уэйд получает письмо, которое может лишить его всяких надежд на счастье. Однако безумная страсть, охватившая обоих молодых людей, оказывается сильнее роковых обстоятельств. Пережив череду бед и злоключений, герои романа в конце концов соединяют свои судьбы.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
Действие романа «Женщина из Кентукки» современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романа проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Юная Нельда, которую каприз ее авантюриста-отца забросил в смертельно опасные прерии Дикого Запада, внезапно осиротела во время налета индейцев на переселенческий караван…От кого могла ожидать хрупкая, одинокая и совершенно беспомощная красавица помощи и поддержки? Как ни странно — только от злейшего врага своего отца, мужественного и благородного английского аристократа Селби Харлестона, готового не только защитить Нельду, но и подарить ей силу и счастье настоящей, нежной, всепоглощающей любви…
Прекрасную Камиллу Ламбурн ждет блестящее будущее ее выдают замуж за принца Мельденштейнского. Но девушку не радует роль правящей принцессы и жены немолодого, незнакомого ей мужчины, она мечтает соединить судьбу с человеком, который давно покорил ее сердце.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…