Лукоеды - [20]
— О, Джозеф, Джозеф, что это ты мне вставил?
Мне, что, отвечать? Если я не Джозеф. Лучше подождать признания. А тем временем составить план завтрашних действий. Привести место в порядок. Прежде, чем кто-либо еще свалится мне на голову. Роза впивается ногтями. Она сейчас начнет кровь сосать. Небольшая боль напомнила о судьбе. Которая после средней школы, исключения из колледжа, флотской подготовки и морской службы в конечном счете меня нашла. Мой медленный соответствующий упадок привел к тому, что меня вынесли на носилках из тетушкиного дома на тенистой улице. И тут я впервые увидел, как ее затрясло. Как раз в тот момент, когда круглые как луна дедушкины часы пробили три над ее седой как лунь головой. А я, лежа навзничь, попытался изобразить на своем лице улыбку, когда меня проносили мимо. Я был у нее все, что она имела. А она была все, что я имел. В виде небольшого еженедельного пособия. Каждый день она присылала мне в больницу свежие фрукты. При ее скупости она держала меня в палате. В крыле по ту сторону серой шероховатой крыши, где умерла моя мать. Окна выходили на канал. В два часа утра там была самая тишина. Когда мы все лежали, гадая кто будет следующим. Кого вывезут на коляске, накрытым простыней. Перед тем, как наступит рассвет и даст нам еще один день. Смотрю в потолок, покрытый мелкими капельками влаги. Этот замок обвивает как виноградная лоза. Роза скатилась с меня и теперь отдыхает. Я в состоянии страшной обеспокоенности. Что если она больна чем-то не хорошим и заразным? От чего я опять слягу, едва поправившись пару недель назад.
Элмер заснул. Уложив огромную кудлатую голову на лапы. Ветер, еще более усилившись, бьет каплями дождя как орудийными ядрами. Роза лежит на спине, заложив руки за голову и выставив локти, посвистывая. Элмер просыпается, вращая во все стороны торчащими ушами.
— Вот это мне и нужно было. Ты мне нравишься.
— Меня зовут не Джозеф.
— О, Боже, это же просто вскрик. Когда я в таком состоянии, я не могу выкинуть имя Джозеф из головы.
— Ты знаешь кого-нибудь по имени Джозеф?
— Нет. Я просто называю имя Джозеф. Оно подходит всем. Ты знаешь, мне здесь нравится. Немного сыровато. Но просторно. Меня охватил зуд сразу, как только увидела тебя. У тебя такие интересные карие гляделки с пятнышками. Что у нас на завтрак?
— Не знаю. Думаю еще не утро.
— Я бы могла съесть коня. Ты не против, если я спущусь вниз и организую бекон с яйцами?
— Не знаю, если они там есть.
— Там, точно, полно еды. Я видела, как Персиваль и этот слепой как мышь гигант, разгрузили столько еды, что хватит накормить целую армию. А ты не бедный.
— Спасибо.
— Не благодари меня. Я просто рада время от времени съедать кусочек. Только благодаря тому, что Барон никогда не съедает все до конца, я не голодаю.
— Кто такой Барон?
— А он сидел как раз напротив тебя сегодня вечером за столом. В городе он как и все мы обитает в темнице. На данный момент он получает боевые от Эрконвальда. Едва говорит, но испытывает маниакальную любовь к музыке. Однажды вечером он пришел ко мне в подвал, когда я репетировала арию, и стоял у стены, отбивая такт головой о стенку, по лицу текли слезы вперемешку с кровью. Его бедного выгнала семья в одной из этих зарубежных стран. Раз в месяц они присылаю ему денег, чтобы он не возвращался отсюда. А когда они приходят, он вызывает конный кэб, забирается в него прямо в пижаме и едет в ломбард, чтобы выкупить свой гардероб типа утреннего костюма, шелковых рубашек и всех прочих причиндалов, что натягивают на себя джентльмены с континента. Всю следующую неделю он одет как с иголочки, вокруг него вьются швейцары в надежде на чаевые, а он слоняется по номеру люкс с длинным мундштуком в зубах, потягивая шампанское, как будто ему больше делать нечего. Когда деньги кончаются, он опять заказывает конный кэб, едет обратно в ломбард, снова натягивает на себя свою пижаму и ждет следующего чека от своей семьи. Он просто обезумел от радости здесь в замке, он ему как дом родной.
— Ты полагаешь, он может остаться.
— Остаться! Ты попробуй его выгнать. Знаешь, я встретила его в холле дрожащего и всего в слезах, это был верный признак того, что счастливее его нет. Эрконвальд говорит, что он весь переполнен состраданием. Будешь бекон с яйцами, если я сюда принесу?
— Да, пожалуйста.
— С удовольствием.
Роза улыбается мне в лунном полумраке. Груди стоят торчком. Под животиком — огромный черный куст волос. Она сидит с моим дробовиком в руках и шлепает фазанов, срывающихся с покрывала. Делает пируэт. И берет верхнее до. Элмер вскакивает и улепетывает, что есть сил. А голос Розы долбит уши.
— ООООООООООО. Какой кайф. Встань на кровати, чтобы я тебя видела.
— Не хочу.
— Давай, ты же меня видел.
— Я стесняюсь.
— Давай, давай, сверкни этим.
— Не надо, прошу тебя.
— Мне нравится его вид, когда он выпирают, как у жеребца, и указывает прямо на тебя, как будто ты приговорена от него умереть. А такие как ты редко попадаются.
— Редко.
— Ладно, я пошла.
— Ты вернешься?
— А это мысль. Я вернусь, если ты встанешь и покажешь мне.
— Извини, но не надо мне угрожать.
— А кто угрожает? Ты у черных это видел? Говорят, у них такой, что в зобу дыханье спирает. А у желтых выползает не больше улитки, высунувшейся из раковины.
Роман Джеймса Патрика Донливи (род. 1926 г.) «Рыжий» является не только абсолютным шедевром черного юмора, но и одной из самых популярных и любимых книг Запада. Это — роман-поэма, роман-джаз, в котором грустная, словно взятая саксофоном нота, неожиданно обрывается и вместо нее раздается взрыв поистине гомерического хохота, трагическое и комическое тесно, как и в реальной жизни, сплелось в «Рыжем» в один поистине «гордиев узел», который на протяжении всего романа тщетно пытается разрубить его главный герой, «вечный студент и турист» Себастьян Дэнджерфилд.
Сборник представляет разные грани творчества знаменитого «черного юмориста». Американец ирландского происхождения, Данливи прославился в равной степени откровенностью интимного содержания и проникновенностью, психологической достоверностью даже самых экзотических ситуаций и персоналий. Это вакханалия юмора, подчас черного, эроса, подчас шокирующего, остроумия, подчас феерического, и лирики, подчас самой пронзительной. Вошедшие в сборник произведения публикуются на русском языке впервые или в новой редакции.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник представляет разные грани творчества знаменитого «черного юмориста». Американец ирландского происхождения, Данливи прославился в равной степени откровенностью интимного содержания и проникновенностью, психологической достоверностью даже самых экзотических ситуаций и персоналий. Это вакханалия юмора, подчас черного, эроса, подчас шокирующего, остроумия, подчас феерического, и лирики, подчас самой пронзительной. Вошедшие в сборник произведения публикуются на русском языке впервые или в новой редакции.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
«Что же у нас пошло не так, а? Я не запивал, не злился на нее, не разочаровывал в постели. У меня не было игровой приставки к телевизору. Я не заводился при виде «феррари». Я все знал: где клитор, где отвертки, где туалетный утенок…»Как должен реагировать человек, если в понедельник утром его подруга съехала к какому-то Крису, прихватив с собой обеденный стол, стереосистему и фамильные ползунки и оставив троих детей? Правильно: человек отправляется в парикмахерскую, а потом начинает жить заново.Роман Дэйва Хилла «Папина жизнь» — трогательная и смешная история о приключениях отца-одиночки Джозефа Стоуна, многогранного художника, Школоводителя и Читателя Вслух На Ночь.Обязательное чтение для отцов, которые достигли совершенства или только стремятся к нему, а также для матерей на всех стадиях ангелоподобия.
Эта книга – о конце света, поэтому в ней говорится о диетических поваренных книгах, гуру самосовершенствования, ползающих в канализации преступниках, переутомленных редакторах, экономическом кризисе США и массовом возделывании полей люцерны. Кажется, один персонаж по ходу сюжета теряет палец. Это история Апокалипсиса Приятных Дней. Она повествует о смертельной чуме человеческого счастья, эпидемии теплых пушистых объятий и таинственном трейлере на самом краю пустыни… Все остальное в книге – вранье. Просто помните, что Счастье™ близко – очень близко.
Дэниел Пекан Кембридж живет в очень специальной вселенной. Он не в состоянии входить в лифт, жить в отеле выше третьего этажа, пользоваться телефоном и общественными уборными. Совокупная мощность лампочек, включенных в его квартире, должна быть не менее 1125 ватт. Но он гениально считает в уме и думает, что способен на такое плохо поддающееся анализу чувство, как любовь. А его проводник в мир обычных людей - годовалый малыш по имени Тедди…Стив Мартин - выдающийся комический актер современности, прозаик, сценарист и драматург.