Лучшая месть - [11]
Даллас Келхаун постучал снова — тихо, но настойчиво — и сказал:
— Решайтесь, миссис Мэдди.
— Видимо, вы считаете меня сумасшедшей, — заявила Рей, вставая. — С чего вы взяли, что я впущу ночью незнакомого мужчину? И не подумаю. Я звоню шерифу.
Эрни Сейдж был шерифом Деклайна. Он привык иметь дело с пьяницами, периодически учинявшими дебоши в баре Скитера. Впрочем, это случалось крайне редко, поскольку Скитер, будучи почти семи футов роста, сам справлялся со своими проблемами. Только веская причина могла вытащить Эрни из его уютного дома среди ночи.
Келхаун молчал, но его тень продолжала маячить за дверью.
— Я иду звонить, — сообщила ему Рей.
— Вы уверены, что Джон одобрил бы этот шаг?
Рей замерла. Руки похолодели, в голове не осталось ни единой мысли.
— Я не причиню вам зла, — произнес Даллас Келхаун голосом, словно созданным для жарких темных ночей. — Напротив, я хочу помочь.
Что она скажет Эрни Сейджу?
— Нам все равно придется поговорить о Джоне. Чем раньше, тем лучше. Тем больше у вас будет шансов избежать неприятностей, мэм. Больших неприятностей.
Рей снова села и уткнулась лицом в ладони. Он продолжил:
— Уверен, мы сможем разобраться с этим делом и мирно разойтись, не создавая лишних проблем.
Мирно разойтись?
— Послушайте, мэм. Я не собираюсь вам угрожать, но мне известно, чем вы здесь занимались. Хотите обратиться к властям? Пожалуйста, но не думаю, что Джон стал бы втягивать в свои дела представителей закона.
— Кто вы? — прошептала она.
— Простите? Я не расслышал. Рей подняла голову.
— Я спросила: кто вы? И что вам от меня нужно?
— Я хотел бы упростить дело. Помочь вам покончить с проблемами и начать все заново.
Ей стало дурно от напряжения, тисками сжимавшего голову. Неужели он знает… Нет, он не может знать о Глед-Таймсе.
— Вам же известно, как меня зовут, — напомнил он ей.
— Но мне не известно, кто вы, — процедила она сквозь зубы. Рей трудно было вывести из себя, но сейчас она ощущала ярость. — Убирайтесь! Оставьте меня в покое!
— Или вы вызовете шерифа? И что вы ему скажете? Стоит мне упомянуть о некоторых вещах — и вам будет трудно объяснить ваше соглашение с Джоном Мэдди. Деньги и все такое прочее. Если вам наплевать на себя, подумайте о своей чудесной малышке.
Он знает о деньгах.
— Подождите. Я сейчас вас впущу. Мне нужно отключить сигнализацию. — Рей поднялась. Она еще не включала сигнализацию. Несколько быстрых шагов привели ее в небольшой кабинет Джона. Пошарив пальцами по верху книжного шкафа, она нащупала ключ от нижнего правого ящика письменного стола.
Джон несколько раз водил ее к реке, подальше от дома, и научил пользоваться его пистолетом. Рей вытащила оружие из ящика, проверила обойму и вернулась в коридор.
Распахнув дверь, она направила дуло в твердую грудь Далласа Келхауна.
— Говорите! — скомандовала она. — И побыстрее. Вы испугали меня, мистер Келхаун. Если именно этого вы добивались, то примите мои поздравления. Давайте покончим со всем этим и будем жить каждый своей жизнью.
— Должен признаться, мэм, я испытываю большое облегчение.
— Облегчение?
— Вам почти удалось меня одурачить. Я уже начал опасаться, что вы не та женщина, которую я искал.
— Вам придется это объяснить. Он сделал к ней шаг.
Рей напряглась, принимая боевую стойку.
Келхаун поднял руки вверх. Поля шляпы отбрасывали на его лицо глубокую тень, но Рей видела, что он улыбается. Мерзавец ухмылялся в лицо женщине, целившейся из пистолета ему в сердце. Видимо, уверен, что она не нажмет курок.
— Может, вам лучше вызвать шерифа? — предложил он. — Если вы не против обсуждения наших дел в присутствии небольшой аудитории, я тем более «за». Тогда по крайней мере вы не сможете утверждать, что я не пытался спасти вас от тюрьмы.
Рей не ответила на его выпад, только крепче сжала оружие.
Келхаун улыбнулся. Он был слишком красив и знал это. Не имея склонности к игре, Рей побилась бы об заклад, что Даллас Келхаун привык использовать свои незаурядные физические данные для достижения собственных целей. Недалеко бы он продвинулся, полагаясь только на мозги.
— Вы думали, что сможете безнаказанно пить кровь Келхаунов, не так ли? — Улыбка сбежала с его лица. — Вы с Джоном решили, что нас можно дурачить и все будет шито-крыто? Должен огорчить вас, мадам: вы ошиблись. Келхауны были и останутся солью этого штата, пока он существует. Мы не из тех, кто позволит всякой швали вытирать об нас ноги.
Рей растерялась.
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Ну конечно! Вы ведь не знаете, откуда взялся этот миленький и весьма дорогой дом, верно? И вам не известно, сколько за него заплатили?
— Я писательница и неплохо зарабатываю. А Джон…
— Ваших заработков не хватит, чтобы приобретать недвижимость такого класса, миссис Мэдди. Ну а Джон? Откуда у него такие доходы?
— Джон занимается продажей холодильников. — Она невольно повысила голос. — И весьма успешно. Он проводит дни и ночи в разъездах.
Мужчина откинул назад голову и громко расхохотался, демонстрируя великолепные, крепкие зубы.
Какая самонадеянность! Нахальный тип!
— Ну и выдержка, — произнес он. — Не могу не отдать вам должного. Впервые сталкиваюсь с подобной наглостью.
Пластический хирург Макс Сэведж приехал с братьями в Туссэн, чтобы открыть клинику. Неожиданно в городке стали пропадать женщины, а позже находили безжизненные тела некоторых из них. Подозрения пали на Макса: когда-то давно так же таинственно исчезли две его подруги, и убийца не был найден. Хирурга охватило беспокойство, что всем, кого он любит, угрожает опасность. Его девушку Энни Дьюгон посещали страшные видения. Огонь, дым, крики какой-то женщины и человек в плаще с капюшоном. Кто была эта женщина? Возможно, сама Энни?
Прелестная Линдсей Гранвилл отвергала одного поклонника за другим, пока не встретила Эдварда де Уорта, виконта Хаксли, мужчину, которого полюбила всем сердцем, которому покорилась душой и телом. Девушка не подозревала, что Эдвард решил жениться на ней… дабы отомстить ее сводному брату! Однако, начав жестокую игру, виконт запутался в собственных сетях, и то, что началось как отмщение, вскоре обратилось для него в жгучую, неистовую страсть.
Юрист Вильгельмина Феникс знает, что вступает на опасную дорожку, когда начинает поиски своей самой давней и любимой подруги, которая бесследно исчезла из частного развлекательного клуба в горах штата Вашингтон. Но она даже не догадывается о том, насколько опасна ее затея, пока не встречается с неотразимым Романом Уайльдом, бывшим морским офицером особого отдела. Взаимное влечение, которое вспыхивает в них, столь же грозит взрывом, как динамит – и вдвое опаснее.
Предложение Лили, чрезмерно эмансипированной дочери известного ученого, повергло в шок работавшего у ее отца Оливера. Шутка ли – невинная девушка хотела стать его любовницей, но никак не женой! Молодой американец поразмыслил… и согласился. Но ни Лили, ни Оливер не подумали о том, что из костра плотской страсти родится самое пылкое чувство, какое только можно вообразить…
Юной Финч Мор нельзя было отказать в отваге. Но даже самой смелой девушке Англии иногда могут понадобиться сила и храбрость настоящего мужчины. И когда ее брат бесследно исчез при загадочных обстоятельствах, она вынуждена просить помощи у отчаянного авантюриста Росса, виконта Килруда. Чего потребует Росс взамен? ЛЮБВИ. Любви подлинной. Любви, которая подчиняет себе не только тело, но душу и сердце и становится счастьем, мукой, блаженством и смыслом жизни...
Драгоценные камни имеют безграничную власть над людьми и вершат их судьбы. Пауле Ренфру пришлось испытать на себе холодную жестокость алмазов. Она приехала в Голландию, чтобы пойти по стопам отца — стать мастером огранки в Ювелирном доме. Однако недавно в компании произошла трагедия: пропало несколько бесценных бриллиантов. Подозрения пали на Паулу, ведь когда-то ее отец чересчур поспешно покинул Голландию. Девушку начали преследовать неприятности: покушения на жизнь, недоверие сотрудников. Но основной проблемой стал швейцарский банкир Кристоф Сен-Джайлс — главный обвинитель и невероятно привлекательный мужчина.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кэрол — владелица ранчо, где снимается фильм о благородном разбойнике из прошлого века.Джералд — актер, исполняющий главную роль в картине, — произвел на Кэрол неизгладимое впечатление. Мужественный красавец, он словно явился из ее девичьих грез. Джералд тоже не остался равнодушным к прелестям девушки-ранчеро и, кажется, не прочь пофлиртовать. Пофлиртовать и не более?.. Конечно, ведь Джералд — звезда Голливуда, человек из неведомого ей мира, живущий в блеске и сиянии славы, и любая женщина будет счастлива, если он снизойдет до нее.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.