Ловушка любви - [2]
– А на чем я буду разъезжать? – ошеломленно спросила Джонти. По всей видимости, она получила эту работу!
– В автофургоне нашей фирмы. Мы обычно посылаем девушек по двое, поэтому в автофургонах есть специально устроенные спальные места, все приспособления для демонстраций, полный набор образцов фруктовых консервов «Ловали» и наши уникальные газовые духовки. – Он проговорил это с явной гордостью.
– А моей спутницей?..
– Будет Кэрол. Она одна из наших старших сотрудниц, занимающихся демонстрацией, и самая очаровательная спутница, с которой приятно путешествовать. Очень знающая и разумная. Вы будете помогать ей. – Он сложил руки, слегка улыбаясь. – Вы будете выступать как бы вторым составом, если можно так сказать. Всё самое важное достанется вашей партнерше, вот почему ваше «довольно хорошо» устраивает нас, – ободряюще разъяснил он.
И в этом он был прав.
Джонти и Кэрол уже завершали свой маршрут, и Кэрол действительно помогала ей скрывать недостаточные знания в кулинарии веселым потоком слов, расхваливающих фруктовые консервы «Ловали».
Они ездили по очень отдаленным местам, к которым вели казавшиеся бесконечными пыльные, ухабистые, грязные дороги, – порой они напоминали Джонти, родившейся в Уилтшире, дороги в пустыне.
Город Морилла был последним пунктом в их маршруте, и здесь Джонти проводила демонстрацию сама. Дело в том, что в начале недели у них сломалась машина и они выбились из графика. Им надо было нагнать два дня, и Кэрол решила, что Джонти поработает в Морилле, а она сама поедет на три дня в Садденли-Плейнс.
– Морилла – небольшой городок, Джонти, но он обслуживает довольно большую территорию, так что недостатка в зрителях у тебя не будет. Вообще-то мы могли бы пропустить это место, но я уже послала туда наши рекламные проспекты и нас будут ждать. Там есть вполне приличный зал. Мы оставим тебе одну печь и холодильник. Ты будешь жить в гостинице, она одна в городе! Там, в Морилле, есть практически все, но в одном экземпляре!
– Надеюсь, я справлюсь без тебя, Кэрол, – с сомнением в голосе произнесла Джонти. – А что, если они будут задавать трудные вопросы?
– Не волнуйся, моя дорогая. Для жителей Мориллы и его окрестностей демонстрация будет скорее развлечением, но не проговорись об этом в «Ловали Кэннерс», хорошо? По правде говоря, многие из них готовят гораздо лучше, чем любая из нас. Они не будут особенно досаждать вопросами. Делай все как обычно. На второй день сделай пирог а-ля Павлова, на третий день – пай и предложи оригинальные советы. Да, не забудь раздать присутствующим образцы нашей продукции и листочки с кулинарными рецептами, ладно?
– Хорошо, постараюсь.
– Увидимся в четверг. Будь умницей.
– Буду.
Первый день прошел неплохо. Джонти справилась с абрикосовым пирогом (конечно, с консервированными абрикосами от фирмы «Ловали»), а затем перешла к сливовому муссу с добавкой бренди (сливы от фирмы «Ловали») и вишневому марципану, подаваемому на деревянном блюде (вишни от фирмы «Ловали»). Зрителями были одни женщины, все – в хлопчатобумажных платьях ярких расцветок и шляпах, которые выполняли двойную функцию – придавали элегантный вид и защищали от солнца.
Среди присутствующих был один ребенок и дальше по тому же ряду один грудной младенец еще в пеленках. Этот загорелый, игривый бутуз все время пытался самыми неимоверными способами достать своими пухленькими ножками до рта. При этом мама сидела спокойно, слушала и смотрела, не обращая внимания на возню малыша у нее на коленях.
Другим ребенком была девочка. Она неуклюже сидела на деревянном стуле, болтая ногами от безделья. Но она тоже слушала, и при этом ее веснушчатый носик даже сморщился от напряжения, а темные пронзительные глазки светились неподдельным интересом и любопытством.
Время от времени Джонти перехватывала ее взгляд. Ее притягивало очарование этого внимательного и живого личика, и однажды, встретившись с ней взглядом, Джонти улыбнулась, а девочка улыбнулась ей в ответ.
Когда демонстрация закончилась, девочка украдкой оглядела ряды, потом приподнялась на цыпочки, чтобы лучше видеть выход, затем бросилась вдоль прохода и выбежала из зала.
Пока Джонти собирала свои материалы, складывала скорлупу от яиц в ведро для мусора, которое дали ей владельцы зала, и аккуратно закрывала оставшиеся желтки полиэтиленовой пленкой, прежде чем положить их в маленький холодильник, она заметила, глянув поверх запыленного подоконника на улицу, что девочка сидит около собаки, лежащей под перечным деревом, и обнимает ее за шею своими загорелыми ручками, при этом оживленно что-то приговаривая. А собака била хвостом по раскаленной и потрескавшейся от жары земле, как бы смакуя такое неожиданное внимание, от удовольствия закрыв глаза.
Заскрипели стулья – это вставали женщины. Они собирались в группки по двое и по трое или подходили поговорить с Джонти, пока она убирала образцы. Большинство из них уже были здесь накануне. И сегодня утром, выйдя к этим людям, она вдруг ощутила, что из вчерашних незнакомок они превратились в добрых знакомых. Тут была и женщина в шляпе цвета зеленого яблока, которая помахала ей рукой, когда занимала свое место, и женщина в розовом платье-халате, которое, казалось, было сшито из простынного материала; и еще одна женщина с гугукающим карапузом, которая, как и накануне, сидела рядом с худым неулыбающимся существом. Должно быть, они знали и любили друг друга давно, поскольку сидели рядом, хотя старшая из женщин большую часть времени хмурилась, когда гугуканье малыша грозило заглушить мягкий, типично английский голос Джонти.
Судьба довольно редко улыбалась Луизе О'Доннел Стейси. Она рано лишилась родителей и до двадцати трех лет жила в семье своей сестры. Чувствуя себя лишней, она решает переменить образ жизни и уехать в Австралию.Но и здесь, в Сиднее, ей не везет. Отчаявшись, девушка соглашается на непристижную должность гувернантки где-то в глубине континента. Она садится на поезд и уезжает в неизвестность. Что ждет ее впереди?..
Шерифу американского провинциального городка не повезло в любви: он привязался к красивой, но недостойной женщине. Эта страсть не подвластна его воле, она заставляет его мучиться и презирать себя за душевную слабость. Неожиданно его возлюбленная исчезает, чтобы вернуться вновь спустя три года пережившей тяжелую автомобильную катастрофу, следствием которой стала утрата памяти. Она считает себя совершенно другим человеком — с иным именем, иным характером. Но кто же она на самом деле? Шериф предпринимает сложное расследование, приводящее к неожиданным результатам и обретению им настоящей любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.