Логика птиц - [44]

Шрифт
Интервал

Водонос

Шёл водонос с водой в руках.
Заметил другого водоноса перед собой.
Держа в руках воду, водонос
обратился к другому и воды попросил.
«О ты, не знающий сути, — тот сказал, —
у тебя же — вода, пей её на здоровье».
«Дай мне ту воду, о мудрый, — первый ответил, —
ибо моя вода мне прискучила».
Адам был сыт от старого,
но возжелал пшеницу, чтобы отведать нового.
Продал за пшеницу всё старое разом.
Всё, что имел он до этого, и сгорело в пшенице.
Разорился, душа заболела.
Но любовь пришла и в его дверь постучалась.
Когда в лучах любви он исчез,
то и старое, и новое ушло, как и он сам.
Ничего у него не осталось, смирился он с этим.
Всё приобретённое он проиграл.
Забыв о себе, умереть —
не каждому по плечу это дело.

Довод семнадцатой птицы

«Полагаю, что я обрела
своё совершенство», — сказала другая. —
И вершины своей я достигла,
и трудные воздержания вынесла.
Раз здесь я достигла, чего хотела,
с этого места мне трудно уйти.
Видел ли ты кого-то, бросившего сокровище
и затем бегающего в страдании по горам и полям?»

Ответ Удода

«О ты, заносчивая, с натурой Иблиса!
Заблудившаяся в эго, чуждая тому, к чему я стремлюсь,
возгордившаяся от собственного воображения,
отдалившаяся от пространства познания!
Твой нафс покорил твою душу,
дьявол твой ум оседлал.
Ты охвачена какой-то фантазией,
с ног до головы ты есть само воображение.
На своём пути видишь свет? Но ведь это — огонь для тебя.
От света в восторге? Но этот восторг — лишь твоё представление.
Ты только в мыслях обладаешь радостью и нищетой,
всё, что подразумеваешь, для тебя пока вообще невозможно.
Не гордись же такой освещённостью пути.
Твой нафс с тобой, храни же бдительность!
Имея за спиной такого врага с мечом в руках,
разве можно оставаться в безопасности?
Если этот свет твой нафс породил,
такой свет для тебя — как сельдерей для укушенного скорпионом[269].
Не кичись тем грязным светом,
раз ты — не солнце, так будь крупицей!
Не отчаивайся из-за темноты на дороге.
А если часть её осветилась — не равняй себя с солнцем!»
О дорогой! Пока ты погружён в свои представления,
ломаного гроша не стоит ни чтение твоё, ни твоё писание.
Но едва вырвешься из фантазии, полагаемой существованием,
увидишь, что вокруг тебя вращается небесный свод бытия.
Когда мысли о существовании для тебя — пустота,
то и следов небытия на твоих руках уже нет!
Но если даже крупицей себя ценишь вкус бытия,
значит, идолопоклонник ты и неверный.
Если даже на вздох возникнешь благодаря бытию,
обрушится град стрел на тебя сзади и спереди.
Пока ты есть, смирись с душевными муками
и потерпи, даже каждый миг получая сотню пощечин.
Если же сам намеренно проявишься в бытии,
сотней пощечин уже судьба тебя наградит.

Абу Бакр Нишапури

Шейх Абу Бакр Нишапури[270] со своими мюридами
вышел из ханаки и отправился в путь.
Шейх ехал на ишаке, за ним сподвижники следовали.
Внезапно ишак облегчился.
Настроение шейха от поведения ишака испортилось.
Вскричав, он принялся разрывать одежды свои.
Мюридам и всем, его видевшим,
такие манеры совсем не понравились.
Кто-то затем спросил у него:
«О шейх, кто же так поступает, как ты?»
«Куда бы ни обращал я взоры, — шейх ответил, —
дорога была забита моими последователями.
Впереди — мюриды, сзади — мюриды.
"Я и Баязиду не уступаю, — подумалось мне. —
Как всё у меня прекрасно сегодня,
с отважными моими сподвижниками.
Нет сомнений, что завтра радостно, с почётом и
поднятой головой в Махшар легко войду".
Как раз об этом я размышлял, — сказал шейх, —
когда ишак облегчился.
Тому, кто так бахвалится,
ишак ответил: ну сколько же можно!
Моя душа сгорела от этого.
Хотел веселиться, но испортилось настроение».
Пока остаёшься ты в гордости и высокомерии,
далёк ты от истины.
Выбрось высокомерие. Испепели гордость.
Твоё присутствие — сплошь из-за нафса, сожги это присутствие.
О ты, в каждый момент меняющий цвет,
в корне каждого твоего волоска — один фараон.
Пока от тебя остаётся даже крупица,
сотни знаков разлада в себе ты хранишь.
Борись с самолюбием,
объяви войну обоим мирам.
Если возьмёшься однажды тело ты уничтожить,
засветишься, если кругом будет ночь.
Не говори «я», что принесёт сотню бед,
и ловушки дьявола обходи.

Бог предлагает Мусе узнать секрет дьявола

Всевышний тайно сказал Мусе:
«Выведай же у сатаны, каковы его секреты».
Увидев дьявола на дороге, Муса
попросил его секретами поделиться.
«Запомни навсегда одну вещь, — сказал дьявол. —
Не говори 44я", чтобы не стать, как я».
Если даже твоя жизнь повиснет на волоске,
оставь неверность, тебе нужно рабство.
Окончание пути заложено в поражении,
а подлинное имя мужчины — в позоре.
Ибо если в этом пути он счастье увидит,
сотни «я» в один миг вскинут головы.

Мнение верующего

«Как прекрасно, — сказал некий верующий, —
что ученик находится в темноте.
Пусть полностью он исчезнет в море милости,
а затем ростки его желаний перестанут всходить.
Ибо когда что-либо ему будет явлено[271],
гордым станет и тут же — неверным».
Твои зависть и гнев
не твоими глазами заметны, но очами мужчины.
Ты — в печке, полной драконов,
упустил ты их по небрежению.
Днём и ночью их пестуешь,
озабоченный их пищей и сном.
Ты создан из крови и земли,
как ни странно, на них — запрет из-за отсутствия стоимости.

Еще от автора Аттар
Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Стихи

Классическая ирано-таджикская поэзия занимает особое место в сокровищнице всемирной литературы. Она не только неисчерпаемый кладезь восточной мудрости, но и хранительница истории Востока.


Рекомендуем почитать
Египетская мифология

Любой народ, любая эпоха по-своему пытаются объяснить окружающий мир, смысл жизни, выработать некую иерархию ценностей, - и создают свою мифологию. В египетской мифологии поэтичность доминирует над реальностью. Системный свод древнеегипетских мифов и легенд в литературно-художественном пересказе И.В.Рака продолжает традицию отечественных популярных изданий, посвященных наиболее значительным мифологиям Древнего мира, - Двуречья, Греции и Рима, Китая, Индии, Ирана.


Саладин Победитель Крестоносцев

Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.


Счастливая соломинка

Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.


Нефритовая Гуаньинь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новые записи Ци Се, или О чем не говорил Конфуций

Вашему вниманию предлагается перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII века Юань Мэя.Рассматриваемая коллекция рассказов и заметок Юань Мэя известна под двумя названиями: "О чем не говорил Конфуций" (Цзы бу юй) и "Новые [записи] Ци Се" (Синь Ци Се). Первоначально Юань Мэй назвал свой сборник "О чем не говорил Конфуции", но, узнав, что под этим названием выпустил сборник рассказов один писатель, живший при династии Юань, изменил наименование своей коллекции на "Новые [записи] Ци Се".Из 1023 произведений, включенных Юань Мэем в коллекцию, 937 так или иначе связаны с темой сверхъестественного.


Приключения четырех дервишей

ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.