Литературная память Швейцарии. Прошлое и настоящее - [127]
Гретлер Г. (Gretler H.; 1897–1977) 271
Грильпарцер Ф. (Grillparzer F.; 1791–1872)
Гриммельсгаузен X. Я. (Grimmelshausen H. J.; ok. 1622–1676)
Гуттен У. фон (Hutten Ulrich von; 1488–1523) 99
Данилевский P. 158
Дантон Ж. Ж. (Danton G. J.; 1759–1794) 223
Деан М. P. (Dean M. R.; p. 1955) 97
Дёблин A. (Döblin А.; 1878–1957) 409
Дефаго A. (Defago А.; р. 1942) 178–179
Джакометти А. (Giacometti А; 1901–1966) 97, 292
Диггельман В. М. (Diggelmann W. M.; 1927–1979)
Диккенс Ч. (Dickens Ch.; 1812–1870) 409
Домье О. (Daumier H.; 1808–1879) 332
Дросте-Хюльсхофф А. фон (Droste-Hülshoff А. von; 1797–1848)
Дутли Р. (Dutli R.; р. 1954) 96
Дюванель А. (Duvanel А.; 1936–1996) 173, 355–373, 399
Дюрренматт Ф. (Dürrenmatt F.; 1921–1990) 93, 149, 168, 177–181, 188, 299–324, 325–341
Енни Ц. (Jenny Z.; p. 1974) 96
Жакоте Ф. (Jaccottet Ph.; p. 1925) 96
Жан Поль (Jean Paul; 1763–1825) 376–377, 379, 401–402
Жарри А. (Jarry А.; 1873–1907) 268
Жерико Т. (Géricault Th.; 1791–1824) 355–356
Залис-Зевис И. Г. (Salis-Seevis J. G.; 1762–1834) 133–134
Земпер Г. (Semper G.; 1803–1879) 188
Зуркамп П. (Suhrkamp Р.; 1891–1959) 145
Зутер М. (Suter M.; р. 1948) 96, 114
Имхасли П. (Imhasly Р.; р. 1939) 96, 173
Инглин М. (Inglin M.; 1893–1971) 370
Йегги У. (Jaeggi U.; p. 1931) 96
Йегги Ф. (Jaeggy F.; p. 1940) 96
Йейтс У. Б. (Yeats W. В.; 1865–1939) 151,164
Йогансен X. (Johansen H.; p. 1939) 97
Йонсон У. (Johnson U.; 1934–1984)
Камартин И. (Camartin I.; р. 1944) 96
Камю А. (Camus А.; 1913–1960) 171,284, 333
Канетти Э. (Canetti Е.; 1905–1994) 97, 187
Кант И. (Kant I.; 1724–1804)21
Капю А. (Capus А.; р. 1961) 97, 112
Карловиц Х. К., фон (Carlowitz H. C. von; 1645–1714) 55
Кафка Ф. (Kafka F.; 1883–1924) 171, 187, 244, 425–126 «Америка» (Amerika, 1911–1916) 425
Кеель Д. (Keel D.; 1930) 177, 341
Кейдж Дж. (Cage J.; 1912–1992) 403, 406
Келлер Г. (Keller G.; 1819–1890) 7, 9–10, 54–55, 79–80, 86, 89, 96, 130, 149, 174, 184, 187–188, 206, 220–228, 264, 267, 391, 398, 400
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».
Действие романа Шарля Фердинанда Рамю (1878–1947) — крупнейшего писателя франкоязычной Швейцарии XX века — разворачивается на ограниченном пространстве вокруг горной деревни в кантоне Вале в высоких Альпах. Шаг за шагом приближается этот мир к своей гибели. Вина и рок действуют здесь, как в античной трагедии.
Брат главного героя кончает с собой. Размышляя о причинах случившегося, оставшийся жить пытается понять этот выбор, характер и жизнь брата, пытаясь найти, среди прочего, разгадку тайны в его скаутском имени — Коала, что уводит повествование во времена колонизации Австралии, к истории отношений человека и зверя.
В каждом из коротких рассказов швейцарской писательницы Адельхайд Дюванель (1936–1996) за уникальностью авторской интонации угадывается целый космос, где живут ее странные персонажи — с их трагическими, комичными, простыми и удивительными историями. Впервые на русском языке.
В книге собраны повести и рассказы классика швейцарской литературы Иеремии Готхельфа (1797–1854). В своем творчестве Готхельф касается проблем современной ему Швейцарии и Европы и разоблачает пороки общества. Его произведения пронизаны мифологией, народными преданиями и религиозной мистикой, а зло нередко бывает наказано через божественное вмешательство. Впервые на русском.