Литературная память Швейцарии. Прошлое и настоящее - [130]

Шрифт
Интервал

1768) 386

Стриндберг A. (Strindberg J. A.; 1849–1912) 304

          «Соната призраков» (Gespenstersonate, 1907) 304

Супино Ф. (Supino F.; p. 1965) 97


Табори Дж. (Tabori G.; 1914–2007) 420

Тецнер Л. (Tetzner L.; 1894–1963) 97

Токвиль А. де (Tocqueville A. de; 1805–1859) 76, 77

          «Демократия в Америке» (De la démocratie en Amérique, 1831) 76

Триер Л. фон (Trier L. von; p. 1956) 322

Туор Л. (Tuor L.; p. 1959) 96–97


Уайлер У. (Wyler W.; 1902–1981) 335

Уланд Л. (Uhland L.; 1787–1862)

          «Затонувший монастырь» (Versunkenes Kloster, 1816) 230–231

Ульман Р. (Ullmann R.; 1884–1961) 96, 173, 237, 367, 399

          «Барочная церковь» (Die Barockkirche, 1925) 371–373

Уоллес Л. (Wallace L.; 1827–1905) 335


Фаст Г. (Fast H.; 1914–2003) 335

Федершпиль Ю. (Federspiel J.; 1931–2007) 96

          «Баллада о тифозной Мэри» (Die Ballade von der Typhoid Mary, 1982) 112

Федоров Н. 146, 180

Филиппов-Чехов А. 249, 361, 364

Финслер X. (Finsler H.; 1891–1972) 347

Фираг К. (Viragh Ch.; p. 1953) 96–97

Флобер Г. (Flaubert G.; 1821–1880) 264–268, 371, 372, 37

          «Госпожа Бовари» (Madame Bovary, 1857) 358

Флореску К. Д. (Florescu C. D.; p. 1967) 97

Фляйссер М.-Л. (Fleißer M.; 1901–1974) 409

Фолкнер У. (Faulkner W.; 1897–1962) 118, 353, 409

Фонтане Т. (Fontane Th.; 1819–1898) 386–388

          «Штехлин» (Der Stechlin, 1899, опубликован посмертно) 387

Франклин Б. (Franklin В.; 1706–1790) 53

Францетти Д. А. (Franzetti D. А.; р. 1959) 97

Фрей Э. (Frey Е.; р. 1939) 97

Фрейд З. (Freud S.; 1856–1939) 157

Фрейтаг Г. (Freytag G.; 1816–1895)

          «Приход и расход» (Soll und Haben, 1855) 249, 251

Фридрих I Барбаросса (Friedrich I. Barbarossa; 1122–1190) 51

Фридрих II Великий (Friedrich [II.] der Große; 1712–1786) 157, 182, 190–193

Фридрих К. Д. (Friedrich C. D.; 1774–1840) 236, 357, 384

Фриш М. (Frisch M.; 1911–1991)94, 96, 171, 177, 188, 270, 278–290, 291–298, 299–324, 328, 350, 390, 398–399, 404
          «Андорра» (Andorra, 1961) 106, 144, 146, 304
          «Бидерман и поджигатели» (Biedermann und die Brandstifter, 1958) 301,311
          «Биография: игра» (Biografie: Ein Spiel, 1967) 304
          «Великая ярость Филиппа Хоца» (Die große Wut des Philipp Hotz, 1958) 295
          «Граф Эдерланд»(Graf Öderland, 1951,1956, 1961) 311–312
          «Дневник с Марионом» (Tagebuch mit Marion, 1947) 144–149
          «Дневник 1946–1949» (Tagebuch 1946–1949, 1950) 145, 285, 287, 289, 294,310
          «Дон Жуан, или Любовь к геометрии» (Don Juan oder Die Liebe zur Geometrie, 1953; 1962) 281–282
          «Монток» (Montauk, 1975) 288, 305
          «Назову себя Гантенбайн» (Mein Name sei Gantenbein, 1964) 94, 161
          «осторожно: Швейцария» (achtung: die Schweiz, 1955; в соавторстве с Л. Буркхардтом и М. Куттером) 82, 89–90, 310
          «Триптих» (Triptychon, 1978) 283, 429
          «Тяжёлые люди, или J’adore се qui me brûle» (J’adore ce qui me brûle oder Die Schwierigen, 1944) 284, 286
          «Цюрих — транзит» (Zürich — Transit, 1966) 161
          «Человек появляется в эпоху Голоцена» (Der Mensch erscheint im Holozän, 1979) 305
          «Штиллер» (Stiller, 1954) 94, 107, 152–154, 161,279–280, 283, 293–294, 299, 310, 313, 423

Хайдеггер М. (Heidegger M.; 1889–1976) 282, 319

Хайсенбюттель X. (Heißenbüttel H.; 1921–1996) 403

Хандке П. (Handke P.; p. 1942) 300

Харди О. (Hardy О.; 1892–1957) 418

Хартман Л. (Hartmann L.; p. 1944) 112

Хёльти Л. (Holty L.; 1748–1776) 231

Хенни P. (Hänny R.; p. 1947) 113

Хеннингс Э. (Hennings E.; 1885–1948) 97

Хенци С. (Henzi S.; 1701–1749) 33

Хичкок A. (Hitchcock А.; 1899–1980) 104

Ходовецкий Д. (Chodowiecki D.; 1726–1801) 190

Холер Ф. (Hohler F.; p. 1943) 92

Холь Л. (Hohl L., 1904–1980) 173

          «Заметки» (Die Notizen, 1944–1954) 154–155, 157, 166

Хорват Э. фон (Horváth Ö. Von; 1901–1938) 275

Хохвельдер Ф. (Hochwälder F.; 1911–1986) 97

Хоххут P. (Hochhuth R.; p. 1931)

          «Наместник» (Der Stellvertreter, 1963) 211

Хумм P. Я. (Humm R. J.; 1895–1977) 97

Хуондер С. (Huonder S.; р. 1954) 96

          «Адалина» (Adalina, 1997) 94

Хюрлиман М. (Hürlimann M.; 1897–1984) 144–145

Хюрлиман Т. (Hürlimann Th; р. 1950) 96–97, 113, 131

          «Дедушка и сводный брат» (Großvater und Halbbruder, 1981)104
          «Посланец» (Der Gesandte, 1991) 152
          «Последний гость» (Der letzte Gast, 1991) 92, 425–434
          «Сорок роз» (Vierzig Rosen, 2006) 94

Целан П. (Celan P, 1920–1970) 171, 187

Цоллингер A. (Zollinger А.; 1895–1941) 165, 292

Цорн Ф. (Zorn F.; 1944–1976)

          «Марс» (Mars, 1976, опубл. посмертно) 390

Цукмайер К. (Zuckmayer C.; 1896–1977) 97

Цшокке Г. (Zschokke H.; 1771–1848) 97

Цшокке М. (Zschokke M.; р. 1954) 96

          «Морис с курицей» (Maurice mit Huhn, 2006) 94

Чандлер Р. (Chandler R.; 1888–1959) 272

Чаплин Ч. (Chaplin Ch.; 1889–1977)420

Чехов А. П. (1860–1904) 409

Чуди Э. (Tschudi Ае.; 1500–1572)

          «Швейцарская хроника» (Chronicon helveticum, 1550) 38, 72

Шаппа М. (Chappaz M.; 1916–2009)

          «Сутенеры снежных вершин» (Les Maquereaux des cimes Manches, 1976) 92–93

Шафнер Я. (Schaffner J.; 1875–1944) 96

Шварценбах A. (Schwarzenbach А.; 1908–1942) 96


Рекомендуем почитать
Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.


Великий страх в горах

Действие романа Шарля Фердинанда Рамю (1878–1947) — крупнейшего писателя франкоязычной Швейцарии XX века — разворачивается на ограниченном пространстве вокруг горной деревни в кантоне Вале в высоких Альпах. Шаг за шагом приближается этот мир к своей гибели. Вина и рок действуют здесь, как в античной трагедии.


Всяческие истории, или черт знает что

В книге собраны повести и рассказы классика швейцарской литературы Иеремии Готхельфа (1797–1854). В своем творчестве Готхельф касается проблем современной ему Швейцарии и Европы и разоблачает пороки общества. Его произведения пронизаны мифологией, народными преданиями и религиозной мистикой, а зло нередко бывает наказано через божественное вмешательство. Впервые на русском.


Коала

Брат главного героя кончает с собой. Размышляя о причинах случившегося, оставшийся жить пытается понять этот выбор, характер и жизнь брата, пытаясь найти, среди прочего, разгадку тайны в его скаутском имени — Коала, что уводит повествование во времена колонизации Австралии, к истории отношений человека и зверя.


Под шляпой моей матери

В каждом из коротких рассказов швейцарской писательницы Адельхайд Дюванель (1936–1996) за уникальностью авторской интонации угадывается целый космос, где живут ее странные персонажи — с их трагическими, комичными, простыми и удивительными историями. Впервые на русском языке.