Лицом к лицу - [29]
— Именно поэтому я и предлагаю не спешить. Так что допивай свой коньяк и ложись спать. У тебя усталый вид.
— Это что, часть твоего плана? — лукаво поинтересовалась Ванесса.
— И да, и нет, — серьезно ответил Эдвард. — Во-первых, я действительно не собираюсь торопить тебя, а во-вторых, хочу оказаться в постели раньше, чем потеряю контроль над собой.
Она осушила бокал и поставила его на журнальный столик и встала.
— В таком случае давай приступим к воплощению в жизнь твоих благих намерений. Спокойной ночи, Эдвард.
Он остался сидеть на ковре, глядя на нее снизу вверх. Ванесса послала ему воздушный поцелуй и вышла.
Сон пришел к ней не сразу. Она беспокойно ворочалась в постели, вспоминая о том, что чувствовала в объятиях Эдварда в ответ на его прикосновения, и пугалась страсти, которая настолько захватила их обоих, что заставила забыть обо всем, сделав просто мужчиной и женщиной, которых неотвратимо влечет друг к другу.
Больше всего Ванессу поразило то, как внезапно изменился Эдвард. Удивительно, но его ледяная вежливость бесследно растаяла, уступив место нежности, мягкому юмору и потрясающей выдержке.
В конце концов, она все же уснула. Ей снились Эдвард и почему-то Сюзан — красивая, веселая, улыбающаяся. Ванесса никогда не верила в вещие сны и не могла понять, к чему бы это.
Все утро девушка провела в лаборатории, а незадолго до обеда услышала шум подъезжающего автомобиля. Это, должно быть, вернулась Лесли, подумала она, или Джон приехал забрать свои вещи, или появился новый начальник биостанции… В клубах пыли показался незнакомый джип. Он подъехал к дому и остановился. Дверца распахнулась и… оттуда выпорхнула Сюзан.
Ванесса зажмурилась, не веря собственным глазам, но приглядевшись, поняла, что не ошиблась — перед ней действительно стояла старшая сестра в облегающих джинсах, белой шелковой блузке и элегантных сапожках на высоких каблуках, с темными пышными волосами, рассыпавшимися по плечам, и. ярко-голубыми глазами, сияющими радостью.
— Сюзи! — воскликнула Ванесса.
— Я решила сделать тебе сюрприз, Несси! — весело заявила та, обнимая ее.
— Тебе это удалось, — ответила девушка, прижимаясь щекой к нежной щечке сестры. — Как ты здесь очутилась?
— У нас гастроли в Австралии! Мы уже выступили в Сиднее, а теперь собираемся в Дарвин. Когда ты уезжала, я была в таком ужасном состоянии, что даже не спросила у тебя точный адрес биостанции. Но когда мы прилетели в Сидней, оказалось, что у меня будет несколько свободных дней. Я зашла в университет, и мне там подробно рассказали, где тебя искать. Когда они узнали, что я лечу к тебе, то попросили захватить почту и коробку с какими-то пробирками. Все это там, в машине.
Тем временем водитель джипа уже выгрузил багаж Сюзан и теперь молча курил в ожидании дальнейших указаний.
— Как ты думаешь, я смогу переночевать здесь? Или мне следовало остановиться в гостинице в Бэтлоу? — озабоченно спросила Сюзан. — Тогда я попрошу шофера, чтобы он приехал за мной вечером.
— Нет, нет, — поспешно возразила Ванесса, — его можно отпустить. Разумеется, ты можешь остаться здесь. Есть, правда, одна проблема… — Она запнулась, не зная, как объяснить сестре ситуацию. — Видишь ли…
— Только не говори, что мне придется спать на улице в спальном мешке, — рассмеялась Сюзан. — Дом вроде бы не маленький, и я надеюсь, что для меня найдется лишняя кровать.
— Ну, так как, мэм? — вмешался в их разговор водитель. — Приезжать мне сегодня за вами или нет?
— Не надо. Можете ехать. — Сюзан расплатилась с ним, и через минуту джип скрылся в пыли. — Ну, идем, покажи мне, как ты здесь устроилась, — весело обратилась она к сестре, подхватывая свою сумку и коробку.
— Сюзи, — мягко сказала Ванесса, — здесь Эдвард Мэддокс.
Та остановилась как вкопанная. Вещи выпали из ее рук, и коробке что-то подозрительно звякнуло. Мгновение спустя на Ванессу обрушился шквал вопросов:
— Как? Откуда? Он один? Этого просто не может быть! — тараторила Сюзан, не дожидаясь ответов, и лицо ее лучилось счастьем.
— Его мать родом из этих мест, а кузина Лесли работает на биостанции. Он в отпуске и решил помочь ей, — пояснила Ванесса и торопливо добавила: — Знаешь, Сюзи, я должна кое в чем тебе признаться. Я встречалась с Эдвардом в Лондоне перед отъездом — хотела убедиться, что он не собирается соблазнить тебя, а потом бросить.
Та удивленно моргнула, а потом рассмеялась.
— Дорогая, если бы ты знала, до чего я дошла, пытаясь соблазнить его, тебе вряд ли пришла бы в голову эта идея. Я не ожидала от тебя такой заботы, но, в любом случае, спасибо, — серьезно добавила она. — Кстати, я воспользовалась твоим советом и решила не давить на него, так что теперь могу проверить, насколько хороша эта тактика. Надо же! Все складывается прямо как по заказу. Понимаешь, Несси, я постоянно думаю о нем.
Я тоже, мысленно добавила Ванесса. Она пока не готова была сказать это вслух, но признание уже вертелось у нее на языке. Рано или поздно мне придется рассказать Сюзан о своих отношениях с Эдвардом, думала она. Но как сделать это?
К счастью, ее старшая сестра весело тараторила, рассказывая об отце, тете Бетси, погоде в Лондоне и общих знакомых, так что девушка при всем желании не смогла бы вставить слово в ее оживленный монолог.
Люси Лэнг без колебаний вступила в организованный родственниками брак с Винсом Клементи. Побудила ее к этому необходимость сохранить от разорения доставшееся в наследство от отца огромное скотоводческое хозяйство, которым сама она управлять не может. Правда, Люси очень беспокоит тот факт, что муж не любит ее. Тем более что сама она успела прикипеть к нему всем сердцем. Позже ей становится известно, что Винс безумно влюблен в другую женщину. Увидев фотографии соперницы, Люси понимает: у нее нет никаких шансов.
Бедняжке Дайане Брайс явно не повезло. Сначала она обнаружила в своем доме незнакомца, который обвинил ее во всех смертных грехах да еще и заставил ехать в холод и дождь к постели умирающего сводного брата, якобы по уши влюбленного в нее. А потом, когда правда восторжествовала и Дайана получила возможность распрощаться с Томасом Уильямсом, оказалось, что тот унес с собой ее сердце.Сведет ли судьба снова прекрасную наездницу и бесстрашного специального корреспондента одной из центральных английских газет?
Молодая учительница математики Симона Шарне к своим двадцати пяти годам уже успела разочароваться в жизни. Она решает посвятить себя работе и помочь брату в его научной карьере. Но внезапная встреча с Бенджамином Роком круто меняет ее судьбу. Ей захотелось поверить в возможность нового счастья.Но может ли быть настоящей любовь, которая начинается со лжи?..
Роман / Переводчик с англ.: С. Б. ЛихачеваМ.: Международный журнал «Панорама», 2000. – 192 с.ISBN 5-7024-1032-7Оригинал: Lindsay Armstrong "Having His Babies", 1999 (Линдсей Армстронг "Потому что люблю")OCR tysia; Вычитка vernayКарен успешно руководит адвокатской конторой и ждет ребенка от человека, которого любит. И тем не менее решает: лучше быть матерью-одиночкой и во всем полагаться на себя, чем согласиться на брак. Ибо ей предлагают руку, но не сердце. Во всяком случае, так она считает.Но что, если на один только миг вообразить, будто все совсем иначе? И не только вообразить, но и поверить в ответную любовь…
М.: Издательский Дом «Панорама», 2001. – 192 с.Переводчик с англ.: К. Т. ЗабалуеваISBN 5-7024-1203-6© Кinshou Еvа, 1970Оригинал: Lindsay Armstrong "The Hired Fiancee", 2000OCR fios; Вычитка vernayОна пришла к нему, директору крупной корпорации, в надежде добиться контракта для своей, стоящей на грани краха, рекламной фирмы. Он обещал. Но при одном условии: в течение недели она будет изображать из себя его невесту; ему это необходимо, чтобы на предстоящем семейном празднике «прикрыться» от нападок близких, стремящихся женить его.
Джейн Милред и Гордон Стенли встретились случайно: она явилась к нему взять интервью вместо заболевшего коллеги по редакции. Они сразу приглянулись друг другу. Но Гордон - в инвалидной коляске после серьезного транспортного происшествия. А Джейн, опытная журналистка, еще не избавилась от последствий излишне пуританского воспитания, к тому же - в окружении пятерых старших братьев. Она не решается "погладить тигра". Найдут ли они путь друг к другу? Ведь тому есть еще одно препятствие присутствие в доме Стенли известной актрисы Констанс Элисон и ее дочери, любимицы Гордона, двенадцатилетней Моники.
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Казалось бы, у Кристин есть все, о чем только можно мечтать: красота, молодость, деньги, положение в обществе. Она же грезит о свободе и любви. Только им нет места среди роскоши и фальши, окружающих девушку.Гордость долго не позволяла Джейку, яхтенному рулевому, признаться даже самому себе в чувствах к очаровательной хозяйке. Но и пылкое признание не в силах снять преград между людьми из разных миров. Ведь по законам сказки принцесса должна стать женой принца и жить с ним долго и счастливо. И что же делать, если она полюбила простолюдина?..
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…