Лев правосудия - [50]
Тетушка Воутилайнен и правда была не Афродита: груди напоминали пустые мешочки, бедра расплылись после беременности, на ногах виднелись шрамы от операции против варикозного расширения вен, на животе — от сделанного в конце пятидесятых годов кесарева сечения. В сауне рядом с ней оказалась девушка лет двадцати, сплошь покрытая татуировками, и тетушка, как художница, сразу принялась расспрашивать об этой нательной живописи. Большей частью изображения как-то касались семейства кошачьих, на правом плече красовались знакомые ушки с кисточками. Я не участвовала в разговоре, молча слушала, с чувством, что попала куда надо.
Когда мы наплавались и насладились прохладительными напитками, я рассказала Элли, что встретила ее знакомого, симпатичного молодого художника. Она не знала, что Транков пару лет назад похитил депутата Хелену Лехмусвуо, и сейчас я упомянула лишь о том, что Транков появился на открытии «Санс ном» и я узнала его благодаря нарисованному ею портрету.
— У него все хорошо, он уже не водит мусорный грузовик. Он же по образованию почти готовый архитектор и сейчас служит в строительной фирме Уско Сюрьянена. Посмотри, какая чудесная у него визитка.
Если я все же пойду на встречу с Транковым, мне понадобится страховка. Тетушка Воутилайнен была самым подходящим человеком: в случае чего она и опознает Транкова, и сумеет описать его в полиции, да и он, объявив себя законопослушным гражданином, едва ли причинит вред женщине на восьмом десятке.
— Очень рада это слышать! А как твои сердечные дела? Когда весной ты отправилась туда, в Италию, я ждала, что вот-вот раздастся звон свадебных колоколов.
Я принужденно улыбнулась. Пожалуй, я и сама на это надеялась тогда.
— Не все надежды сбываются, а этот человек… Словом, он не из тех, кто спешит жениться. Да и я не слишком стремлюсь замуж, мне моя жизнь нравится, как есть.
— А ты не предпочитаешь женщин? — спросила Элли таким тоном, будто интересовалась, люблю я больше черный чай или зеленый.
Я чуть не подавилась медовухой. Тетушка активно воевала с предрассудками и, по слухам, на экскурсиях для пенсионеров нередко вносила смятение.
— Возможно, я еще не встретила женщину своей мечты, — попыталась я пошутить. — Такое тоже было, но, пожалуй, Давида я любила, — призналась я, глядя, как девушка с «кошачьими» татуировками целеустремленно рассекает воду в бассейне. — Сейчас мне никто не нужен, я и так счастлива, — соврала я и взяла еще кусок яблочного пирога.
После бассейна я едва успела до закрытия почты забрать мою посылку. Я просила Хаккарайненов выслать только фотографии с похорон матери, но ящик оказался таким большим, что не мог содержать один альбом. Открыв его, я не знала, плакать или смеяться: Хаккарайнены не учли, что я работаю в ресторане. Майя напекла столько картофельных пирогов и булочек, что хватило бы на целую роту, вдобавок там были сушеные грибы, сушеные листья черной смородины для чая и укроп. Майя вложила открытку: дескать, листья собраны с ягодных кустов перед нашей избушкой в Хевосенперсет. Мы когда-то сажали их с дядей Яри. Я вскипятила воду и заварила чай.
На обложке альбома был изображен заход солнца над морем. Его цвета выглядели неправдоподобно яркими, а вот фотографии внутри уже поблекли — им ведь было не менее тридцати лет. На первой странице была только одна фотография: простой дешевый гроб моей матери с венком из розовых гвоздик. В голове начало гудеть, я не хотела смотреть эти снимки. На следующем развороте был опечаленный священник. Помню, как он погладил меня по голове и сказал, что мать сейчас счастлива на небесах и однажды я попаду к ней, если только буду послушной девочкой. Я спросила, когда это будет, и священник ответил, что до того пройдет еще лет семьдесят, мне же некуда спешить. До десяти лет я верила, что священник действительно знал, как долго я проживу.
На следующей фотографии я шла между бабушкой и дядей Яри по проходу в церкви к гробу. У бабушки был на шляпе траурный креп, скрывавший лицо. Дядя был одет в черный костюм с широкими штанинами. К моему выпускному он обзавелся новым костюмом, светло-серым. Моих волос тогда едва хватило, чтобы заплести косички с черными лентами, и они топорщились. На ногах у меня были лакированные туфельки. В одной руке дяди Яри моя рука, в другой венок из розовых и белых роз. Одну из них дядя дал мне, чтобы я положила на крышку гроба. Помню, как всхлипнул кто-то в зале, когда я сделала это и помахала маме.
Но я хотела увидеть фотографии не самой себя, а маминых друзей, и принялась листать дальше. Хаккарайнены здесь тоже присутствовали, у подростков был страдальческий вид. Самым странным выглядел стоящий в стороне молодой мужчина. Я вытащила фото из пластикового карманчика и увидела надпись на обороте: «Кари Суурлуото, кузен Кейо». На лице его еще виднелись рубцы от юношеских угрей, тонкие светлые волосы были завиты по моде того времени, костюм, слишком для него просторный, явно взят напрокат. Кари Суурлуото… То есть представитель мужской линии отцовского рода. Он был на несколько лет младше моего отца, но, возможно, кузены были близки. Уж не питал ли он нежных чувств к хорошенькой жене своего родственника?
Хилья Илвескеро — профессиональный телохранитель. «Илвес» в ее фамилии означает по-фински «рысь». Когда она была совсем маленькой, у нее на глазах мать погибла от рук ревнивого отца. Девочку взял на воспитание дядя. Однажды он принес из леса крошечного осиротевшего рысенка, и зверь несколько лет был Хилье верным другом, пока его не задавила машина.В Москве при загадочных обстоятельствах погибает финская предпринимательница. Хилья долго обеспечивала охрану бизнес-леди, но накануне рокового события была уволена из-за пустяковой ссоры.
Сауна, песни, застолье — обычные посиделки любительского хора на даче одного из участников.Однако веселая вечеринка завершается трагедией — рано утром тело хозяина дома со следами жестокого убийства находят на морском берегу…Под подозрением — ВСЕ участники вечеринки, потому что возможность совершить преступление была у каждого.Сложнее — с мотивом: кому понадобилась смерть красавца, души компании и преуспевающего бизнесмена Юкки Пелтонена?Поначалу Мария Каллио, которой поручено вести дело, в растерянности: ведь она была знакома с убитым и его друзьями, и теперь подозреваемые не воспринимают ее всерьез.
Потеряв из виду своего возлюбленного Давида Сталя, оставившего ее в квартире один на один с незнакомым мертвецом, Хилья Илвескеро нанимается телохранителем к богатой избалованной красотке, невесте финского миллионера. Вместе с ней Хилья отправляется на горнолыжный курорт в Швейцарию и там делает сразу два потрясающих открытия: охраняемое лицо — дочь международного преступника Ивана Гезилиана, торгующего радиоактивными материалами из запасов бывшего СССР, а шофер Антон на самом деле замаскированный Давид Сталь, под чужим именем служащий приятелю своего злейшего врага…
Жестоко убита очаровательная молодая девушка Арми, и полиция, считающая, что преступление было совершено на сексуальной почве, арестовывает ее жениха Киммо.На него указывают все улики. В его невиновность не верит никто — кроме Марии Каллио, которая ушла из полиции, но сохранила интуицию и талант детектива.Она подозревает: убийство Арми связано с еще одной трагедией, которая потрясла респектабельную семью Киммо год назад.Тогда погибла Санна, его эксцентричная сестра, и все сочли это самоубийством. Но теперь Мария, ведущая собственное расследование, приходит к выводу — самоубийства не было, с Санной кто-то расправился, а Арми знала о Санне то, что не было известно никому.Кто же убийца? И как его найти?..
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Пансион для девушек «Кэтрин Хаус» – место с трагической историей, мрачными тайнами и строгими правилами. Но семнадцатилетняя Сабина знает из рассказов матери, что здесь она будет в безопасности. Сбежав из дома от отчима и сводных сестер, которые превращали ее жизнь в настоящий кошмар, девушка отправляется в «Кэтрин Хаус», чтобы начать все сначала. Сабине почти удается забыть прежнюю жизнь, но вскоре она становится свидетельницей странных и мистических событий. Девушка понимает, что находиться в пансионе опасно, но по какой-то необъяснимой причине обитатели не могут покинуть это место.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.