Лето любви - [2]

Шрифт
Интервал

Девушка отчетливо понимала, что молодцы в цветастых рубашках имеют явное преимущество в этой игре. Но так же отчетливо она вдруг осознала, что чемоданчик уже находится в ее руках. С победным кличем она ухватила свою многострадальную собственность.

Ее щеки горели, а глаза сияли триумфом, когда, резко повернувшись, она столкнулась лицом к лицу все с тем же хмурым обладателем увесистой сумки. Именно он довольно резко опустил чемодан в ее руки. Было совершенно не похоже, чтобы он радовался своему достижению. Он скорее напоминал ворчливого соседа, прервавшего раздражающую его глупую игру мальчишек.

Парни, пожимая плечами, поскорее отошли в сторонку, награждая ее лукавыми белозубыми улыбками. А вот серьезный попутчик, кажется, изменил свои намерения относительно ее чемодана. Он вновь забрал его из рук хозяйки и легко поставил на палубу, бросив мимолетный взгляд на еще два баула, словно желая сразу взять все.

— Я вам помогу. Это все ваши вещи?

Девушка не ожидала, что у ворчуна окажется такой глубокий голос. Она не успела произнести ни слова, а ее багаж уже с легкостью направлялся по узкому проходу к выходу с палубы. Она заторопилась следом, в то время как мужчина продолжал все тем же завораживающим голосом:

— Вам не следовало потакать играм этих красавчиков. От таких типов лучше держаться подальше.

— Наверное, я слишком обрадовалась оттого, что мне все же удалось протиснуться на борт этого судна, — засмеялась Стэйси, стараясь не отстать от него на лестнице и в устланном ковром коридоре.

Собеседник окинул ее таким взглядом, будто и вовсе не понимал, о чем идет речь, и нырнул в узкую каюту с низким потолком. Стэйси заметила, что стюард, которому был незамедлительно передан багаж, уважительно поклонился ее спутнику. Затем ее попутчик резко повернулся к ней и спросил:

— Куда вы едете?

— В Сорренто, — ответила она, подавшись назад. Мужчина вел себя резковато, но в этом был особенный магнетизм.

После нескольких фраз по-итальянски, обращенных к стюарду, он вновь повернулся к девушке:

— Ваш багаж будет у выхода, когда мы подплывем к Сорренто.

Стэйси кивнула, почувствовав, что от нее ожидают чего-то еще. Ее собеседник, похоже, был своенравным и высокомерным человеком. Тем не менее именно он вмешался в эту уже начинающую всех утомлять игру, с блеском одержал победу и вернул Стэйси ее собственность в целости и сохранности.

Будучи воспитанным человеком, она просто обязана поблагодарить его за это.

Девушка попыталась заговорить, но тут же пожалела об этом. Ее попутчик окликнул стюарда, желая прикурить, как будто ее здесь не было. Но ведь она говорила довольно внятно!

— Вам не стоило беспокоиться обо мне, — повторила Стэйси, — в любом случае половина пути уже пройдена…

— Может быть. — Мужчина дернул плечом, бросая уничижительный взгляд на ее багаж. — Но насколько я понимаю, так гораздо безопаснее для остальных пассажиров.

Собеседник явно хотел, чтобы она почувствовала себя безответственным ребенком, и ему это удалось. Девушка решила не поддаваться на эту провокацию. Тем более, что в этом и заключалась часть ее работы — всегда оставаться дружелюбной и на все реагировать с юмором. Сегодняшнее происшествие стало хорошей проверкой ее профессиональной выдержки.

Поэтому Стэйси решительно встретила хмурый взгляд.

— Здесь и без меня довольно оживленно, — парировала она с усмешкой.

С момента прибытия в Неаполь она успела насмотреться на множество черных глаз, жгучих, как итальянское солнце. Но шоколадные глаза, в которые она смотрела сейчас, были такими же холодными, как Темза зимой. Из-под прямых густых бровей мужчина оглядывал ее сверху донизу, слегка опустив тяжелые веки.

Стэйси пришла к выводу, что лицо ее попутчика, с волевым подбородком и плотно сжатыми губами, как будто высеченное из камня, — слишком угловатое, чтобы быть красивым.

Казалось, он обдумывает очередную колкость, без сомнения уничижительную.

— Для того чтобы нарушить привычный порядок вещей, много ума не надо, — отрезал он. — Особенно в компании столь развеселых типов.

— А мне они показались весьма безобидными шутниками, — ответила Стэйси, маскируя свое раздражение очаровательной улыбкой. — И еще, — добавила она с веселыми искорками в глазах. — Я бы в любом случае справилась с ними и без вашей помощи.

— Не сомневаюсь, у вас была масса возможностей. — Собеседник одарил ее неприязненным взглядом. — Мне следовало догадаться, что это не мое дело.

«Именно, именно…» — подумала Стэйси, расплываясь в улыбке, в то время как мужчина продолжал:

— Но если вы впервые в этой стране, то вам бы не помешало знание того, что итальянцев хлебом не корми, дай только приударить за девушками, это их любимое занятие. Они пускаются во все тяжкие, чтобы только заговорить с женщиной.

— И будут читать нотации, даже не представившись, и таскаться с чужим багажом по всему кораблю? — спросила Стэйси с самым невинным выражением лица, на которое только была способна.

Похоже, он оценил ее шутку, так как на его лице на секунду промелькнула тень улыбки, не коснувшаяся, однако, ледяных глаз.

— Конечно, это прерогатива местных донжуанов… — Через мгновение он слегка кивнул и протянул ей руку. — Но она может распространяться даже на приглашение пропустить по бокалу вина. Кстати, мое имя Марк Лоуфорд.


Еще от автора Румелия Лейн
Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…


Роза пустыни

Джули встретила Алана в Лондоне на одной из шумных вечеринок. Эффектный и состоятельный молодой человек предложил ей высокооплачиваемую работу в фирме своего отца. Алан не сомневался в том, что в благодарность за эту услугу девушка станет его любовницей. Но в жизни Джули неожиданно появился суровый нефтяник Клэй Уитмен, который предупредил ее о возможной опасности…


Море солнца и любви

Главным событием для Ли Треверс, школьной учительницы, отправившейся в далекое путешествие к месту новой службы, стало знакомство с Ником Рейнолдсом, незаметно и прочно вошедшим в ее жизнь и полностью завладевшим мыслями. Но всякой сказке приходит конец, и Ли расстается с Ником. Они еще не знают, что судьба готовит им неожиданную встречу при обстоятельствах, грозящих разрушить зарождающиеся чувства…


Кафе «Мимоза»

Линни и Хелен, две сестры, приобрели чудесное маленькое кафе вдали от города и мирно зажили на лоне природы. Но напротив начинает стремительно расти современный отель. А строительством заправляет широкоплечий красавец с ярко-голубыми глазами. Линни объявляет ему войну, хотя сердце ее уже попало в плен…


Дом ветров

Лори решила участвовать в сафари, несмотря ни на какие препятствия. Но препятствие в лице Райана Холта не учла: мало того, что он насмешничает и относится к ней, как к ребенку, так еще и свято соблюдает дурацкое правило — не брать в экспедицию женщин. Но один из приезжих охотников-американцев обещал похлопотать за нее и… она получила разрешение. Счастью девушки не было предела. Она не знала, что обязана этим не американцу, а самому Райану, который влюбился в юную красавицу с первого взгляда…


Рекомендуем почитать
Случайный гость или кофе в постель

Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....


Мой друг – амур

А вы когда-нибудь встречали купидона?«В нескольких шагах от меня парил Сёмка, в руках у него был лук, и он, довольно улыбаясь, смотрел на меня. Осторожно пошарив в районе пятой точки, я нащупала стрелу.— Саш, ничего личного… — Произнес он с виноватым, но довольным видом…».


Я + ОН

Во многих семьях происходит подобное, но не во всех заходит так далеко. Измена, страсть, желание, ревность, надежды и разочарования. Как это происходит и затягивает. Каждый выбирает, что предпочтительнее – десятилетия в супружестве, когда жизнь, кажется, пролетает однообразно и моментально или всепоглощающее чувство, где каждый год как целая жизнь. Мечтаешь о красивых свиданиях, любовнике, путешествиях и накале страстей? Ничего невозможного нет, стоит только сильно захотеть. Но что делать, если ситуация вышла из-под контроля? Кого выберешь ты? Где грань между физической и духовной изменой? Может ли любовь толкать на глупые поступки? Какой ценой можно купить счастье? Как избавиться от любовной зависимости и не потерять саму себя? Стоит ли награда приложенных усилий… и будет ли конец страданиям…


Настоящее волшебство

Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.


Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…