Лемносский дневник офицера Терского казачьего войска 1920–1921 гг. - [44]
Я участвую в церковном и светском хоре нашей сотни. За этот месяц мы дали восемь концертов кавказских казачьих песен с национ[альными] танцами, в различных городах Болгарии. Вчера приехали из Софии, где устраивали концерт в пользу беженцев-терцев и где мы выступали с изв[естным] басом Запорожцем.
Если в Софии откроется Русская Высшая Школа, то рассчитываю туда попасть на юридический факультет.
Пишите мне, Коля, о своей жизни. Жму Вашу руку. Привет Володе.
(подпись подпоручика В. Треугафта)
Ямбол, 13 ноября 1921 г.
(на болгарской почтовой карточке, ценой 1 лев, рукописью)
1 VIII 26 г. (почтовый штамп 5 VIII 26 г.)
Мая месяца текущего года мною был отослан в Русский Заграничный Исторический Архив дневник брата моего, сотника Терско-Астраханского полка Константина Михайловича Остапенко. До сих пор абсолютно никакого ответа от Архива я не имею. Прошу, если дневник, присланный мной в Архив, приобретен им быть не может, то вернуть мне его обратно по нижеследующему адресу:
Bulgarie. Столица София. Министерство на Земледелието и Държавни Имоти[391]. Бюро за измерване на горите[392]. II секция. За землемер Николай Михайлович Остапенко.
Примите уверения в преданности и уважении.
Николай Остапенко
Резолюция: 10 VIII. <Неразб. 2 слова> 11 июня постановлено приобрести за 100 кр. (ис. № 82 п. 6) раньше не было адреса (подпись)
(на бланке архива, машинописью)
Н. М. Остапенко: София, II секция Министерства земледелия
Милостивый Государь Николай Михайлович,
Присланные Вами рукописи[393], согласно постановлению Хозяйственной Комиссии Архива, может быть приобретена за 100 к.ч.[394]
В случае согласия Вашего, благоволите подписать прилагаемую подписку о передаче рукописи в собственность Архива, после чего Вам будет выслана эта сумма.
Это сообщение задерживалось до получения Вашего точного адреса, так как на бандероли таковой не был указан.
Управляющий Архивом (без подписи)
Секретарь (без подписи)
(на бланке архива, машинописью)
Н. М. ОСТАПЕНКО. София.
Милостивый Государь Николай Михайлович,
10-го августа с.г. за № 1204 мы сообщали Вам: «Присланная Вами рукопись, согласно постановлению Хозяйственной Комиссии Архива, может быть приобретена за 100 к.ч. В случае согласия Вашего благоволите подписать прилагаемую подписку о передаче рукописи в собственность Архива, после чего Вам будет выслана эта сумма. Это сообщение задерживалось до получения Вашего точного адреса, так как на бандероли таковой не был указан».
Ввиду того, что просимой нами подписки мы еще не получили, повторяем эту просьбу.
Управляющий Архивом (подпись)
Секретарь (подпись)
(на бланке архива, машинописью)
В финансово-бухгалтерскую часть Архива.
Хозяйственной Комиссией Архива в заседании 11 июля 1926 г. (журн. № 82) приобретена рукопись Остапенко «Дневник – отступление от Геническа», размером в 2 печ. листа, с оплатой по 50 к.ч. за печатный лист.
Рукопись архивом получена, и следуемую за нее сумму – СТО (100) к.ч. предлагаю перевести г. ОСТАПЕНКО, отнеся расходы к п. «а» ст. III сметы Архива на январь.
Управляющий Архивом (без подписи)
Зав. Отделом материалов (подпись) 11/1 27
Записана в инвентарную книгу материалов под № 6654 января 11 1927 (подпись)
(На бланке архива, машинописью. При позднейшей регистрации лист был записан под № 1. Последняя цифра в годе уничтожена дыроколом, однако, судя по содержанию, на самом деле это письмо было последним в переписке и относится к февралю 1927 г.)
Вам Архив перевел 100 к.ч. за рукопись «Отступление от Геническа». Благоволите выслать расписку в получении денег.
Управляющий архивом (без подписи)
Бухгалтер (подпись)
Приложения
Отчет о [работе Американского Красного Креста (ARC) на] Лемносе[395]
Госпитали
Русские госпитали высадились здесь практически без оборудования, и нашей привилегией было снабдить их большей частью всего необходимого и помочь привести их в рабочее состояние.
К счастью, французы могли передать им несколько хороших бараков с железными кроватями и некоторыми постельными принадлежностями. Но в нашей первой поставке для лагеря (вскоре после прибытия беженцев) мы привезли [еще] постельных принадлежностей – матрасы, одеяла, простыни, подушки, вместе с лекарствами, посудой для кухни и столовой. [Этого было] достаточно для оборудования госпиталей, которые затем на хорошем уровне принимали более тысячи пациентов. В результате в течение пары недель мы помогли им оборудовать и запустить в работу госпитали, расположенные в хороших бараках, с достаточным количеством воды, электрическим освещением, хорошим уходом, чистыми пижамами и нижним бельем – с условиями, комфортными даже в самую холодную погоду, когда было нельзя найти дров для [хорошего] отопления палат.
Я уверен, что нам удалось создать и запустить в успешную работу первые комфортабельные, хорошие по санитарным нормам и «современные» госпитали из всех лагерей беженцев. Результаты, без сомнения, подтверждают [такую] их оценку.
Эти бараки из дерева и камня, однако, были доступны только в Кубанском лагере. В Донском же лагере, на другой стороне Мудросской бухты, использовались только палатки. Французы дали большие госпитальные палатки, а ARC снабдил большей частью медикаментов и оборудования. И все это, несмотря на отсутствие удобств госпиталей первого лагеря, [было сделано] благодаря управленческим дарованиям ответственного за это доктора Нечаева.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).