Легенда, утопия, быль в ранней американской истории [заметки]
1
Пиннаса — небольшое, легкое парусное судно, обычно двухмачтовое, используемое главным образом как разведывательное и посыльное.
2
Палисад — заграждение из бревен.
3
Новая Испания — официальное название испанского владения (вице-королевства) в Северной Америке (Мексика).
4
Реконкиста — обратное завоевание. Это название получила война, закончившаяся изгнанием из Португалии и Испании арабов, в начале VIII в. н. э. почти полностью завоевавших Пиренейский полуостров.
5
От Ecclesia anglicana (лат.); по-английски the Church of England.
6
Supremus (лат.) — верховный; supremacy (англ.) — верховенство, главенство. В английской истории — установленное с времен Генриха VIII верховенство королевской власти над церковью, право короля назначать высших церковных иерархов.
7
Индиго — синий краситель, который добывался из тропического кустарника.
8
Английские авторы нередко стремятся подчеркнуть разницу между каперством — ведением частной морской войны против державы тем лицом, кораблям или товарам которого подданные этой державы нанесли материальный ущерб (это лицо получало от своего правительства каперское свидетельство для возмещения понесенных убытков) — и пиратством — действиями вне закона и без сохранения подданства. В частности, это касается и Дрейка, имевшего каперский патент. Однако в те времена и в тех условиях действия каперов и пиратов ничем не различались и, более того, под прикрытием каперства могли совершаться наиболее крупные и поддерживаемые государством пиратские экспедиции, которые истинным пиратам было организовать значительно трудней или даже не под силу.
9
Позже назван его именем.
10
В районе залива Дрейка.
11
Севильцы считали и его путешествие с Хокинсом в 1568 г.
12
Имеется в виду — в заливе Фробишера; Баффиновой Землей остров был назван позже — по имени участника последующих экспедиций. Фробишер открыл проливы, впоследствии названные Девисовым и Гудзоновым.
13
В качестве исключения разрешение на длительное пребывание в Новой Испании получили в 50–60-х годах два английских купца.
14
Миля равна 1,852 км.
15
Предполагают, что мыс Бриттон — это Кейп-Бретон в Новой Шотландии (Канада).
16
Фут равен 304,8 мм.
17
Джентри — мелкопоместное дворянство в Англии.
18
Гаклюйт Младший, священник, прославился своим трудом «Основные морские путешествия» (1589), в котором собрал все доступные ему документы на эту тему и записи рассказов участников всевозможных экспедиций.
19
Остров в заливе Абермал (Северная Каролина).
20
Елизавету I именовали «королевой-девственницей» (virgin).
21
Первыми поселенцами на виргинской земле были испанские иезуиты, пытавшиеся в 1570–1572 гг. основать там свою миссию (в Чесапикском заливе). Дело закончилось гибелью четырех монахов, убитых индейцами. Испанцы хранили свое начинание в тайне: не желая привлекать завистливое внимание иностранцев, скрывая неудачу.
22
О судьбе второго индейца точных сведений не сохранилось. Предполагают, что он тоже вернулся на родину.
23
Последующие поколения обязаны ему первыми изображениями (акварель, графика) аборигенов Виргинии, ее фауны и флоры.
24
Брат Гринганемео — друга капитана Бэрлоу.
25
Сассафрас — деревья и кустарники из семейства лавровых, содержащие эфирные масла и обладающие легкой, мягкой древесиной.
26
Камедь — один из компонентов сока, выделяемого при повреждении растения, использовалась как загуститель красок.
27
Фландрия, Брабант — исторические области в Западной Европе.
28
Так назывался тогда остров Сан-Доминго.
29
Тождество Джона Уайта — художника и Джона Уайта — губернатора ученые подвергают сомнению.
30
Акр равен 4016,86 м>2.
31
Общее командование осуществлял лорд Чарлз Говард, родственник Елизаветы, который, однако, не связывал инициативы своих подчиненных.
32
Фальконет — старинное артиллерийское орудие небольшого калибра.
33
В основе этой и следующей главы лежит материал монографии автора «У истоков американской истории» (М., 1979).
34
Некоторые авторы считают, что Паухэтан не собственное имя, а слово, обозначающее вождя конфедерации, имя которого — Ухонсонокок. Однако по сложившейся традиции вождя именуют Паухэтаном.
35
Имеются в виду латы, в которых изображен Смит.
36
Дата предположительная.
37
Англия жила тогда по юлианскому календарю, и все числа отличались от современного, григорианского, на 10 дней (для XVII в.). Год начинался с 25 марта. Мы всюду указываем числа по старому стилю — за редким исключением, когда та или иная дата является особо памятной и отмечается в США как таковая в настоящее время (обозначается в скобках), а годы — по новому стилю. Григорианский календарь был введен в Англии в 1752 г.
38
Кроме них и проводников, погибли еще несколько человек, оставшихся возле лодки.
39
Тот же страх в свое время, мы знаем, испытывали поселенцы «потерянной колонии».
40
Гонт — дощечки, используемые как кровельный материал.
41
Freeman — (англ.) — свободный человек: так называли горожан или членов какой-либо ассоциации, компании и т, п., пользующихся всеми установленными правами.
42
Purus (лат.), pure (англ.) — чистый, истинный.
43
Presbyteros (греч.), presbyter (англ.) — старец, старейшина (священник).
44
Отсюда термин, употребляемый в наши дни.
45
Пуританин по убеждениям, министр иностранных дел во время процесса над Марией Стюарт, подписавший ее смертный приговор. С ним Брюстер побывал в Нидерландах.
46
Conform (англ.) — соглашаться, подчиняться. Отсюда современное «конформист».
47
Будущий основатель секты баптистов (1609), которые ввели и проповедовали обряд крещения (baptize — англ.) взрослых как акт сознательного приобщения к вере.
48
Высокая комиссия — созданный при Елизавете специальный орган, выполнявший в англиканской церкви функции, напоминавшие те, которые выполняла инквизиция в римско-католической церкви.
49
Ханаан — древнее название Палестины.
50
Впоследствии Виргинии достигло всего 50 человек; остальные погибли в пути, в том числе Блекуэлл.
51
Среди них — торговавший в Лейдене член конгрегации Эдвард Пикеринг и упоминавшийся Томас Брюэр.
52
Ныне Провинстаун-харбор.
53
Г. Лонгфелло (Пер. Д. Горфинкеля).
54
Имеется в виду остров Кларка, названный так в честь моряка, руководившего экспедицией (или первого человека, вступившего на остров).
55
До этого там была оставленная индейцами деревня Патуксет.
56
Это название, как и другие, повторяющие английские, дал в свое время будущий король, а тогда принц Карл, которому капитан Смит посвятил свой труд.
57
Среди них 5 женщин (из 18), 7 девочек и 3 мальчика. Только 3 женатые пары не разлучила смерть. Только одна семья не потеряла ни одного из своих членов.
58
Этот индеец когда-то был взят в плен английскими моряками и жил несколько лет в Англии, откуда его потом вновь привезли на родину.
59
Племя вампаноагов алгонкинской языковой группы, объединенное в конфедерацию с другими родственными племенами.
60
С 1863 г., по решению президента Авраама Линкольна, День благодарения отмечается в США каждый последний четверг ноября.
61
Некоторые исследователи предполагают, что капитана подкупили голландцы; другие — что капитан сбился с курса; третьи — что существовал сговор между компаньонами Пирса и Советом Новой Англии.
62
Из четырех упомянутых выше «мятежников»-сервентов один умер в год приезда; второй — в 1621 г.; третий, недовольный жизнью в основанной колонии, как только окончился срок контракта, уехал в Виргинию. Из 17 сервентов, сошедших с «Мэйфлауэра» на американскую землю, в течение 1620–1621 гг. умерло 11 человек. Вообще из 362 колонистов, приехавших в Новый Плимут до 1630 г., сервентов насчитывалось максимум 50 человек, даже в том случае, если считать таковыми большинство или всех пассажиров «Талбота» (1629). В «Истории» Брэдфорда о них сказано: «Мы послали вам несколько сервентов», «число пассажиров 35 человек» (Б., 245–246).
63
Дата рождения двух моряков и остальных сервентов-мужчин, чьих подписей нет, неизвестна. Судя по всему, они не достигли 21 года.
64
Эсквайр — дворянское звание, распространявшееся также на мэров, мировых судей, старших чиновников и адвокатов высшего разряда.
65
Другие участники встречи неизвестны.
66
Доходы Уинтропа составляли тогда 600–700 ф. ст. в год — по тем временам достаточно крупную сумму.
67
Проповедник, по пуританским нормам, — заместитель или помощник пастора (teacher).
68
Речь идет о заповедях «Деколога» (десятисловия), начертанных, по библейскому преданию, на скрижалях (см. Исход, Второзаконие, Евангелие от Марка). Порядок заповедей в старинных текстах варьируется. Выше имеются в виду те, которые по-английски обозначаются как «The First Table of the Law».
69
Из 131 совершеннолетнего колониста (мужчины и женщины), прибывшего в Бостон в 1630 г., которых удалось идентифицировать и которые прожили там до 1633 г., к этому году членами церкви стали только 71, включая женщин, которые политическими правами не пользовались и не могли стать фрименами.
70
Бушель — 35,24 л.
71
Коддингтон приехал только в следующем году, а Хэмфри — через год.
72
Лихтер — грузовое судно типа баржи.
73
Не следует забывать, что просто обладание богатством, феодальные способы его приобретения и его расходование ради внешнего блеска порицались равным образом, ибо принцип состоял в утверждении буржуазной предприимчивости.
74
Обычай, нашедший яркое отражение и осуждение в романе американского писателя Н. Готорна «Алая буква».
Книга является наиболее полным и серьезным историко-географическим исследованием одного из крупнейших княжеств Древней Руси, охватывавшего земли от Чернигова на западе до Коломны и Рязани на востоке. Книга включает неопубликованную диссертацию выдающегося специалиста по исторической географии (1976) А. К. Зайцева, а также статьи из малотиражных сборников по истории населенных пунктов, входивших в состав Черниговского княжения. Издание содержит составленные автором карты и сводную итоговую карту, подготовленную В.
Для мировой истории возникновение в XIII веке военной державы Чингисхана, сумевшей подчинить себе многие более развитые цивилизации того времени — Китай, почти весь мусульманский мир, Русь и часть Восточной Европы, — явление чрезвычайное. Особое значение оно имело для формирования российской государственности. На основании многочисленных письменных источников автор рассматривает особенности государственного механизма монгольской империи, благодаря эффективности которого сравнительно малочисленный народ сумел завоевать полмира. Большое место в книге отведено вкладу монголов в развитие военного искусства Средневековья, их тактике и стратегии в ходе завоевательных походов первой половины XIII века.
"Предлагаемый вниманию читателей очерк имеет целью представить в связной форме свод важнейших данных по истории Крыма в последовательности событий от того далекого начала, с какого идут исторические свидетельства о жизни этой части нашего великого отечества. Свет истории озарил этот край на целое тысячелетие раньше, чем забрезжили его первые лучи для древнейших центров нашей государственности. Связь Крыма с античным миром и великой эллинской культурой составляет особенную прелесть истории этой земли и своим последствием имеет нахождение в его почве неисчерпаемых археологических богатств, разработка которых является важной задачей русской науки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Авторы пытаются дать ответ на сложные научные проблемы и драматические загадки истории. Точные данные исторического анализа переплетаются здесь с легендами седой древности. Читателю откроются перипетии борьбы с маврами, взаимоотношения королей с городами, самоотверженная борьба Португалии за свободу в конце XIV в. Он узнает, как рождаются графства, почему папа римский стал сюзереном Португалии, о таинственном исчезновении короля Себастьяна и причинах утраты страной независимости на долгие годы. Для широкого круга читателей.
Книга посвящена интересным и загадочным вопросам античной географии Черного моря (Понта Эвксинского). Читатель познакомится с геологической историей Черного моря, с важными географическими изменениями, происшедшими за последние 2,5 тыс. лет, и узнает, как море интенсивно наступает на сушу и меняет контуры берегов. Эти изменения породили множество географических загадок, которые ученые пытаются разгадать, основываясь на результатах комплексных палеогеографических и историко-археологических исследований.