Легенда о Тристане и Изольде - [7]

Шрифт
Интервал

Вы связаны со мной обетом,

632 Ваш долг - мне помогать советом.

Я доверяю вам вполне,

Гордыни ложной нет во мне".

"О государь, зови скорее

636 На помощь карлу-чародея:

Он в тайны многие проник

И по звездам читать привык

Послушайся его совета".

640 Король согласен и на это.

И вот уже Фросин идет

И королю совет дает.

Еще не слыхано на свете

644 О столь предательском совете!

Он по звездам все числил, числил

И дело страшное замыслил.

Проклятье, племя колдунов,

648 Вам до скончания веков!

"К Артуру-королю пошли

Племянника, да повели

Не мешкать - важное, мол, дело.

652 Рукой подать до Кардуэла {12}.

Дай грамоту ему с собою,

Скрепи печатью восковою

Чем свет пусть едет в путь недальний.

656 Он спит в твоей опочивальне,

И ты отдай ему приказ

Поближе к ночи, не сейчас.

Чуть первый сон на всех наляжет,

660 Ты выйди вон, но будь на страже.

Король, мое послушай слово:

Я верою клянусь Христовой,

Коль страсть и впрямь Тристана гложет,

664 К Изольде он придет на ложе.

Тебе скажу, про то прознав,

А если буду я неправ,

Готов расстаться с головою.

668 Что надобно, я сам устрою,

Приказ же не забудь отдать

Лишь перед тем, как ляжешь спать".

"Быть по сему", - король ответил.

672 Никто их встречи не заметил.

Послушайте же про затею

Того Фросина-лиходея.

Муки у пекаря купил,

676 Ему четыре заплатил

Денье {13}, потом муку упрятал

За пазуху горбун проклятый.

Настала ночь, кругом темно,

680 Король отужинал давно,

На ложе лег и говорит:

"Ты встань, племянник, до зари

И сразу оседлай коня:

684 Гонцом поскачешь от меня.

Как только будешь в Кардуэле,

Послание о важном деле

Артуру-королю вручи,

688 А как вручишь, назад скачи

И предо мной предстань тотчас".

"Король, исполню твой приказ",

Так рыцарь говорит в ответ.

692 "Да помни, соберись чем свет".

И вот печаль Тристана точит:

Сказать хоть два словечка хочет

Изольде он, а до нее

696 Недолог путь - длиной с копье.

Он думает: "Я обожду,

Тишком к Изольде подойду,

У короля не чуток сон".

700 О, как неосторожен он!

Узнайте, что Фросин удумал:

К постелям подошел без шума

И пол меж ними он мукой

704 Усыпал щедрою рукой.

Глубокий след оставит тот,

Кто ночью по полу пройдет.

Тристан как будто скован сном,

708 Но он следит за горбуном:

Он знает, - надо ждать худого

От ненавистника такого.

"Понятен умысел его:

712 Муку он сыплет для того,

Чтоб этой ночью мы следами

Себя изобличили сами.

Но мы не попадем в капкан".

716 А на охоте днем кабан

Ему клыком поранил ногу,

И кровь сочилась понемногу.

Повязки он не наложил

720 И на беду о том забыл.

Тристан лежал без сна и слышал,

Как в полночь встал король и вышел

И как, мукой усыпав пол,

724 Во след за ним горбун ушел.

В покое тьма, свеча погасла,

В светильнике иссякло масло.

Тристан поднялся и - о боже!

728 К Изольде он прыгнул на ложе.

Как рыцарь был за то наказан!

Внемлите ж моему рассказу.

Беда! Раскрылась рана вновь,

732 На простынях повсюду кровь,

Все ложе выпачкано кровью.

Но ослеплен Тристан любовью,

Изольду обнимает он.

736 Фросин глядит на небосклон

И видит - любящие вместе,

Заране радуется мести

И шепчет королю: "Пойдем,

740 Сейчас застанешь их вдвоем".

Меж тем бароны тут как тут,

Погибели Тристана ждут,

От нетерпения дрожат,

744 За королем в покой спешат.

И слышит рыцарь их шаги,

И понимает - то враги,

Встает и на свою кровать

748 Неслышно прыгает опять.

Но кровь сильнее заструилась,

Мука от крови обагрилась.

Им не спастись теперь! Сорви

752 Изольда простыни в крови,

Все отрицать могли бы оба,

И смолкла бы в бессилье злоба.

Увы! Лишь всемогущий бог

756 Сейчас их вызволить бы мог.

Горбун-Фросин свечу зажег.

Король вступает на порог.

Тристан на все лады храпит,

760 И Перенис {14} как будто спит

Сном праведным в его изножье.

Изольда неподвижна тоже.

Но проступает, словно ржа,

764 Кровь на муке, еще свежа,

Она на простынях, везде.

О боже правый! Быть беде!

Уже не оправдаться им.

768 Гнев короля неумолим.

Он видит этот след кровавый

И родичу грозит расправой.

Тристан на ложе безоружный

772 Баронам этого и нужно.

Как велико их торжество!

Хватают трое одного,

Изольду и его хуля,

776 Гнев распаляя короля.

Король меж тем глядит на рану

И грозно говорит Тристану:

"Молчи! Пришел твой смертный час!

780 Я уличил обоих вас".

"Будь милостив, Христом молю!"

Тристан взывает к королю.

Предатели кричат: "Сеньер,

784 Отмети ему за свой позор!"

"Я умоляю о пощаде

Не для себя, о милый дядя!

Покорен я своей судьбе

788 И не радею о себе.

Моим злодеям дал бы бой {15},

Когда б не страх перед тобой

И гневом, государь, твоим,

792 Не поздоровилось бы им,

Покинули бы этот свет,

Но на тебя обиды нет.

Пусть ты не прав - я не сужу

796 И жизнь к ногам твоим сложу.

Но королеву пощади,

К ней, неповинной, снизойди.

Пусть вслух произнесет любой

800 Вассал иль домочадец твой,

Что к ней питаю страсть срамную

Его к ответу призову я

И в поединок с ним вступлю.

804 О, пощади ее, молю!"

Король молчит, не глянув даже.

Веревками бароны вяжут

И королеву и Тристана.

808 О как их злоба неустанна!

Когда бы знал заране рыцарь,

Что в поединке обелиться

Ему бароны не дадут,

812 Не потерпел бы подлых пут,


Еще от автора автор неизвестный
Динь-Динь и верные друзья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Азбука Мерфи

Здесь собраны перлы американского остроумия, которые, возможно, составят одну из краеугольных основ философии разных людей, не желающих терять чувство юмора в новом тысячелетии.


Сказки народов Африки, Австралии и Океании

 В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .


История конструкций самолетов в СССР в 1951-1965 гг

Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.


Бани. Полная энциклопедия

Что лучше снимает напряжение после трудовой недели, чем вечерок с приятелями в бане: с вениками, пивом, квасом или крепким горячим чаем? Каких типов бывают бани, чем отличается финская баня от ирландской, а последняя, в свою очередь, от древнеримских терм? Как самому спроектировать и построить для себя этот оазис хорошего настроения, как правильно париться и даже как заготавливать и сушить веники — все это вы узнаете из нашей энциклопедии.Рассчитана на широкий круг читателей.Що краще знімає напруження після трудового тижня, ніж вечірка з приятелями у бані: з віниками, пивом, квасом або міцним гарячим чаєм? Яких типів бувають бані, чим відрізняється фінська баня від ірландської, а остання, в свою чергу, від давньоримських терм? Як самому спроектувати й побудувати для себе цей оазіс гарного настрою, як правильно паритись і навіть як заготовлювати і сушити віники — про все це ви довідаєтесь з нашої енциклопедії.Розрахована на широкий загал читачів.


Naruto Rpg

Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.


Рекомендуем почитать
История ромеев, 1204–1359

Главный труд византийского философа, богослова, историка, астронома и писателя Никифора Григоры (Νικηφόρος Γρηγοράς) включает 37 книг и охватывают период с 1204 по 1359 г. Наиболее подробно автор описывает исторических деятелей своего времени и события, свидетелем (а зачастую и участником) которых он был как лицо, приближенное к императорскому двору. Григора обнаруживает внушительную скрупулёзность, но стиль его помпезен и тенденциозен. Более чем пристальное внимание уделено религиозным вопросам и догматическим спорам. Три тома под одной обложкой. Перевод Р.


Флуар и Бланшефлор

Созданный около 1170 г. анонимный французский роман в стихах «Флуар и Бланшефлор» имеет очевидные византийские корни, демонстрируя тесные восточно-западные культурные взаимоотношения в эпоху Средневековья. Сюжет о любви сарацинского принца Флуара и пленницы-христианки Бланшефлор расцвечен изящными описаниями восточных городов; шумных торгов и диковинных товаров; двора эмира вавилонского; захватывающих рыцарских поединков.


Жемчужина

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы-проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.


Кудруна

Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья.В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой.


История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История хитрого плута, лиса Рейнарда

«История хитрого плута, Лиса Рейнарда» — единственная прозаическая версия «Романа о Лисе», эпохального произведения длиною в двадцать тысяч строк, появившегося в конце XII — начале XIII века. Она была написана и опубликована Уильямом Какстоном, который привез первый печатный станок на Британские острова, и стала одним из первых образцов подлинного «pulp-fiction». Спустя пять с полтиной сотен лет «История хитрого плута, Лиса Рейнарда», адресованная занятому междоусобными войнами читателю, не менее актуальна, чем во времена Алой и Белой розы.