Ларин Петр и волшебное зеркало - [42]

Шрифт
Интервал

Но то-то и оно, что он отлично знал, что надо делать! Будь команда «Каракатицы» укомплектована настоящими матросами или хотя бы мальчишками из яхт-клуба, а не этими трёхсотлетними колдунами, Пётр непременно спас бы и корабль, и экипаж. Всего-то и надо было, что срубить мачты, развернуть судно носом к ветру и удерживать его в таком положении, пока шторм не уляжется. Казалось бы, чего проще! Но эти люди не могли даже срубить мачту, не говоря уже о том, чтобы управиться с тяжёлыми корабельными вёслами. Одно слово, Вольные Мореходы!

Пётр понял, что напрасно надеялся на память далёких предков нынешних Вольных Мореходов. Да, древние островитяне явно умели пользоваться и парусами, и вёслами, иначе они бы их просто не придумали, но их далёкие потомки совершенно утратили это древнее искусство. Теперь оно считалось суеверием, бабушкиными сказками. Пётр надеялся, что память предков проснётся в матросах «Каракатицы», но она не проснулась. Или он просто не сумел её разбудить?..

Оставался только один, последний способ.

Пётр сунул руку в карман, и в этот миг шквал обрушился на «Каракатицу» всей своей мощью. Огромная волна захлестнула палубу, ветер завизжал, заревел, и грот-мачта, переломившись, как спичка, с ужасным треском рухнула в воду вместе со всеми парусами и такелажем. По дороге она снесла часть фальшборта; прочные просмолённые канаты лопались, как нитки, и их треск не был слышен за торжествующим рёвом бури. Судно накренилось, касаясь концами рей бурлящей чёрной воды; повисшая на уцелевших вантах грот-мачта не давала «Каракатице» выровняться. Петра сбило с ног и швырнуло на перила мостика так, что его глаза едва не выскочили из орбит. Это было ужасно больно, но главное, перила устояли, не проломились, иначе оглушённый Пётр неминуемо очутился бы в воде.

На погибающее судно обрушился ливень пополам с градом. Ветер был так силен, что тяжёлые градины размером с голубиное яйцо летели почти горизонтально, пробивая насквозь прочную ткань парусов, как выпущенная из пушки картечь. Огромные волны одна за другой перекатывались через палубу накренившейся, полузатонувшей «Каракатицы». Пётр нащупал в мокром кармане холодную медную загогулину и сжал её в кулаке. Обезумевший от ужаса Свисток сопротивлялся, цепляясь за мокрую материю колючими медными лапками, но Пётр был сильнее и всё-таки вытащил его наружу.

— Морские команды знаешь? — прокричал он.

Свисток приоткрыл один глаз.

— Мы уже утонули? — жалобно пропищал он.

— Морские команды! — снова крикнул Пётр, выплёвывая горько-солёную морскую воду. — На тебя вся надежда!

Свисток открыл второй глаз.

— Давно бы так! — пискнул он.

Его тонкий голосок не мог перекрыть рёв ужасной бури, но он пробивался сквозь грохот и треск, как пробивается тонкое сверло через толщу металла. Впрочем, вопреки обыкновению, Свисток не стал пускаться в долгие разговоры и пререкания: он шевельнулся у Петра в руке, вытянулся в прямую линию и снова свернулся улиткой, но немного не так, как свернул его когда-то Пётр. Теперь он не просто напоминал боцманскую дудку — он стал ею. Пётр поднёс дудку к губам и свистнул, вложив в этот свист все свои силы.

Он не пытался выдуть из дудки какой-то особенный сигнал, положившись на умение Свистка. И Свисток не подвёл: над гибнущим кораблём разнеслась пронзительная прерывистая трель, отлично различимая даже сквозь рёв и грохот бури.

И случилось чудо. Беспорядочная суета на палубе внезапно прекратилась. Матросы на мгновение замерли в странных позах, а затем снова забегали, но теперь эта беготня больше не напоминала бестолковое копошение муравьёв на развалинах родного муравейника. Каждый знал, что делать, и каждый делал, что мог. Застучали топоры, и через несколько мгновений поваленная мачта была сброшена с борта в кипящую штормовую воду. За ней с поистине волшебной скоростью последовали две другие. «Каракатица» сразу выпрямилась и заплясала на волнах, как пробка. Боцманская дудка в руках Петра продолжала пронзительно, резко свистеть, подавая команды, которые выполнялись с удивительной быстротой и чёткостью. Тяжёлые вёсла одновременно | погрузились в пенные буруны и слаженно заработали, разворачивая судно носом к ветру. Ещё одна водяная гора, втрое больше и страшнее предыдущей, нависла над кораблём, но он уже развернулся, подставив напору урагана острый нос, с которого свисали разлохмаченные обрывки верёвок. Волна подняла его, норовя опрокинуть, бушприт целиком зарылся в бурлящую воду; потом гребень волны сломался, обрушившись на палубу с неимоверным грохотом и плеском. Пётр увидел капитана, который из последних сил цеплялся за деревянную стойку корабельного оракула. Рулевой на корме геройски боролся с норовящим вырваться из рук рогатым штурвалом, удерживая судно на курсе, по палубе текли пенные струи и прыгали крупные градины.

Еще один беспощадный удар заставил «Каракатицу» вздрогнуть от носа до кормы. Петра всё-таки перебросило через перила мостика. Он упал на палубу, больно ударившись локтем и коленом, но при этом ухитрился не выпустить боцманскую дудку. Волна накрыла его с головой, проволокла через всю палубу и разочарованно схлынула, уйдя в шпигаты. Хрипя, отплёвываясь и жадно хватая воздух разинутым ртом, Пётр сел, прислонившись спиной к фальшборту. Под руку ему подвернулся мокрый обрывок линя; Пётр с трудом пробрался на середину палубы, привязал себя к обрубку мачты и снова поднёс к губам солёную от морской воды медь…


Еще от автора Ярослав Морозов
Ларин  Петр и машина  времени

Волшебниками не рождаются, волшебниками становятся. Есть еще в России места, где можно обучиться этой профессии.  Ларин Пётр вместе со своим другом изобретателем Ситниковым и его уникальной машиной времени сумеют повернуть ход истории, пересечь временное пространство и очутиться в совершенно новой реальности…  На этот раз обложка предложена издательством.


Ларин Петр  и Сокровище острова  Корвид

В этой книге Ларин Пётр, не раз находясь на волосок от смерти, сумеет преодолеть непреодолимое, побывать в других волшебных мирах и, победив злого колдуна фон Ивола, получить самый ценный в своей жизни подарок. На этот раз обложка предложена издательством.


Ларин  Петр и фабрика волшебства

Волшебниками не рождаются, волшебниками становятся. Путь долог и тернист. Есть еще в России места, где можно обучиться этой профессии. На старой фабрике в имении графа Разумовского, под покровом тайны и строгой секретности, старые мастера магии и колдовства, собрав со всей страны одаренных детей, передают им тайные знания…


Ларин Петр и параллельный мир

В этой книге Ларин Петр вместе с друзьями окажется в гостях у грозного Ардина из Подводного царства, ускользнет из цепких лап жестокого правителя Пещеры Наслаждений, познакомится с новыми друзьями и изменит жизнь обитателей Параллельного мира. Обложка на этот раз предложена издательством.


Рекомендуем почитать
Сбежавшая книга

В магазинчик «Книжный приют Дины» (который на самом деле совсем не магазин, а штаб книжных агентов, которые охраняют все княжество) поступил срочный вызов – таинственное происшествие на книжной выставке. Агенты Хэди Ведьмин Носок, Паульхен Пиратский Ребёнок и Реджинальд Растерянный отправляются выяснить, что стряслось, и к ним присоединяются Мэль и Артур – книжные агенты без обложек. С выставки пропала старинная книга! Правда, очень скоро становится ясно, что её не украли. Она… сбежала! И собирается устроить в книжном мире настоящий переворот! Теперь отважным книжным агентам предстоит остановить армию книг-зомби, обхитрить ошибочных чертей и найти перо, которым была написана первая волшебная книга.


Роуз Коффин

Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.


Волшебные бутылки

Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.


Ник и Глиммунг

Недалекое будущее. Земля перенаселена. Правительство ввело жесткие законы против домашних животных. Теперь собаки и кошки запрещены. Семья Ника Грэма не хочет потерять своего черного кота Горация. Они вынуждены эмигрировать во Внешние Миры – на отдаленную Планету Плаумена, которая населена уабами, верджами, спиддлами, нанками, тробами и принтерами. А еще там обитает Глиммунг – зло из глубин выгоревшей мертвой звезды. Глиммунг, который плетет паутину судьбы и из-за которого происходит старение мира. Впервые на русском языке публикуется роман, который Филип Дик написал своим детям.


Винсент и Самый Необыкновенный Отель в Мире

Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)


Черепашки-ниндзя и Пришельцы из Космоса

На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.