Ладога, Ладога... - [17]

Шрифт
Интервал

Петя вел по трассе полуторку с эвакуируемыми: исхудалые старики, женщины, сидя на своих пожитках, подставляли солнцу лица, вдыхали пахнущий весной воздух.

Впереди гремело. Вздымались, искрясь на солнце, столбы воды — била артиллерия. При каждом взрыве эвакуируемые вздрагивали.

А там, где рвались снаряды, саперы во главе с лейтенантом наводили переправу через полынью. Тащили огромные бревна. Их окатывало душем. Одежда на них смерзалась, как панцирь.

От полыньи навстречу машинам ехал в своей белой, под цвет снега, «эмке» комиссар дороги, кричал:

— Водители! Машины с грузами на обочину! В первую очередь пропускаем машины с людьми! Быстрей!

Петя, объезжая другие машины, двинул свою к восстановленной переправе.

Многие шоферы в очереди у переправы,

несмотря на гул разрывов, спали. Петя вылез из кабины, сказал своим пассажирам:

— Встаньте, руками подвигайте, разомнитесь!

И тут же послышался зловещий гул.

— Воздух! Под машины!

Петя, открыв борт кузова, помогал людям спрыгивать, прятаться. Последней спустил на руках легкую, как перышко, старуху. Под своей машиной места не было.

Он примостил старушку под кузов соседней машины и сам лег. Под машиной лежал Чумаков.

— Вот где встретились, — сказал он. — Ну и денек, никак переправиться не могу.

Самолеты, пролетев над машинами, полили их пулеметными очередями. Потом стали бомбить переправу. В ушах гремело от взрывов. Сверху, сквозь щели кузова, что-то просыпалось Пете на лицо.

— А! — огорчился Чумаков. — Пробили, гады! — И, сняв шапку, подставил ее: в шапку струйкой текло зерно.

В небе появились наши истребители.

Над полыньей шел воздушный бой. Вот немецкий самолет, загоревшись, рухнул вниз прямо на переправу.

Шапка Чумакова была полна зерна. Он затыкал щель в досках кузова рукавицей.

Петя удивленно смотрел на него. Чумаков поймал его взгляд.

— Вот, пшеничку сопровождаю.

— Из Ленинграда на восток?

— Сам не поверил. Это как бы выразить — научная. В академии перед войной вывели. Сами с голодухи пухли, а не тронули. Весна идет, высеют, вырастет какое-нибудь чудо.

Самолетный гул удалился. В полынье среди обломков переправы шипел, догорая, немецкий самолет.

Комиссар дороги сказал лейтенанту:

— Давайте расчищать! Ну что вы стоите? Где ваши люди?!

Лейтенант был ранен и поддерживал правую руку левой.

— Нет люден.

— Есть! — это рядом с ними появился Чумаков. — Старшина Чумаков докладывает! Есть! — Рядом с ним стояли другие шоферы. — Командуйте, товарищ лейтенант!

Шоферы оттаскивали, навалившись скопом, сгоревший самолет. Настилали новые бревна. Снова стала бить артиллерия, вздымая фонтаны воды и льда. Шоферов окатывало водой.

— Банька ледяная, — сказал Пете Чумаков. — После такой бы в горячую, деревенскую. Ох, соскучился! У нас в Кокореве, за землянками, у старухи Кузьминичны в усадьбе, хорошая банька стоит. Вот выберемся, затоплю — попаримся!

Они несли тяжелое бревно. Невдалеке разорвался снаряд. Упали, снова встали, понесли.

— Если живы будем, товарищ старшина, — сказал Петя.

— Знаешь, что: ты меня по уставу зови только при людях, а один на один… — Чумаков понизил голос, — Егором. Правильно ты сказал, разница у нас не огромная. И признал я тебя. Мы ведь с тобой уже без малого год ругаемся.

— Меньше трех месяцев, — поправил Петя.

— На войне — день за три, — отвечал Чумаков. — А такой, как нынче, за квартал пойдет. Если нынче выскочим, надо полагать, до старости проживем!

Невдалеке от землянок роты, на задах усадьбы, в заснеженном саду старуха Кузьминична затопила маленькую бревенчатую баньку.

В сумерках подъехал Петя Сапожников, прошел по тропке к баньке, остановился на пороге.

— Ну, солдатик, хорошо? — обернулась старуха от пылающей печки, на которой грелся большой бак с водой. — Сейчас камушки разогреются, пар будет сухой — все косточки размякнут.

— Спасибо, бабушка, я вам там дровец скинул. А Чумаков не приезжал?

— Днем заходил, говорит: «Топи, Кузьминична, но жалей жару, скажи, часам к семи буду, точно к семи.»

Петя вошел в баньку и подкинул в печку еще дров.

— Значит, как жар ровный станет, плескани и тут уже не зевай, — напутствовала его Кузьминична и ушла по тропинке в избу,

В баньке уже было жарко. Петя потер затуманившийся циферблат ручных часов: до семи оставалось немного.

Пете надо было спешить — он все делал бегом. Срезал на опушке леса свежих березовых веток, связал из них два веника, забежал в баньку, положил, пошуровал кочергой в печке. И, услышав шум приближающихся машин, выскочил на дорогу встречать Чумакова.

Фары машин приблизились, машины остановились. Из передней выскочили двое водителей. Они поддерживали под руки насквозь мокрого пожилого шофера Бобылева. Лицо его посинело, его била дрожь.

— Давай скорей в избу, — сказал один. — Разденем, разотрем.

— Что, искупался? — участливо спросил Петя. — А у нас как раз баня топится. Там пар сухой, отойдет!

И тоже подхватил еле ковылявшего Бобылева. Они вместе почти понесли его.

— Эх, счастье мое горькое! — бормотал Бобылев, его трясло, он плакал.

— Чего же плакать, радоваться надо, что живой! — сказал Петя.

Они вошли в баньку, положили Бобылева на лавку, быстро стали раздевать.


Рекомендуем почитать
Время алых снегов

Герои повестей и рассказов, вошедших в этот сборник, наши современники — солдаты и офицеры Советской Армии. Автор показывает романтику военной службы, ее трудности, войсковую дружбу в товарищество, Со страниц сборника встают образы воинов, всегда готовых на подвиг во имя Родины.


Записки военного переводчика

Аннотация ко 2-ому изданию: В литературе о минувшей войне немало рассказано о пехотинцах, артиллеристах, танкистах, летчиках, моряках, партизанах. Но о такой армейской профессии, как военный переводчик, пока почти ничего не сказано. И для тех читателей, кто знает о их работе лишь понаслышке, небольшая книжка С. М. Верникова «Записки военного переводчика» — настоящее открытие. В ней повествуется о нелегком и многообразном труде переводчика — человека, по сути первым вступавшего в контакт с захваченным в плен врагом и разговаривавшим с ним на его родном языке.


«Будет жить!..». На семи фронтах

Известный военный хирург Герой Социалистического Труда, заслуженный врач РСФСР М. Ф. Гулякин начал свой фронтовой путь в парашютно-десантном батальоне в боях под Москвой, а завершил в Германии. В трудных и опасных условиях он сделал, спасая раненых, около 14 тысяч операций. Обо всем этом и повествует М. Ф. Гулякин. В воспоминаниях А. И. Фомина рассказывается о действиях штурмовой инженерно-саперной бригады, о первых боевых делах «панцирной пехоты», об успехах и неудачах. Представляют интерес воспоминания об участии в разгроме Квантунской армии и послевоенной службе в Харбине. Для массового читателя.


Оккупация и после

Книга повествует о жизни обычных людей в оккупированной румынскими и немецкими войсками Одессе и первых годах после освобождения города. Предельно правдиво рассказано о быте и способах выживания населения в то время. Произведение по форме художественное, представляет собой множество сюжетно связанных новелл, написанных очевидцем событий. Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся Одессой и историей Второй Мировой войны. Содержит нецензурную брань.


Последний допрос

Писатель Василий Антонов знаком широкому кругу читателей по книгам «Если останетесь живы», «Знакомая женщина», «Оглядись, если заблудился». В новом сборнике повестей и рассказов -«Последний допрос»- писатель верен своей основной теме. Война навсегда осталась главным событием жизни людей этого возраста. В книгах Василия Антонова переплетаются события военных лет и нашего времени. В повести «Последний допрос» и рассказе «Пески, пески…» писатель воскрешает страницы уже далекой от нас гражданской войны. Он умеет нарисовать живые картины.


Лейтенант Бертрам

«Лейтенант Бертрам», роман известного писателя ГДР старшего поколения Бодо Узе (1904—1963), рассказывает о жизни одной летной части нацистского вермахта, о войне в Испании, участником которой был сам автор, на протяжении целого года сражавшийся на стороне республиканцев. Это одно из лучших прозаических антивоенных произведений, документ сурового противоречивого времени, правдивый рассказ о трагических событиях и нелегких судьбах. На русском языке публикуется впервые.