Кьянти для жертвы - [80]
Джед выглядел очень обеспокоенно.
— Вы имеете в виду, что Фредди может умереть без этой штуки?
— Да, но ему он нужен временно. К завтрашнему утру антибиотики улучшат состояние. И мы сможем отключить его от аппарата.
— Мне лучше остаться здесь на ночь, — сказал Джед, садясь на стул у кровати. — Если Фредди проснется ночью, он испугается и может попытаться выдернуть эту трубку.
Док покачал головой.
— Мы дали Фредди снотворное, и он не проснется. Сейчас ты ему не нужен. Тебе нужно ехать домой, поспать и вернуться утром. Я позвоню, если его состояние изменится.
— Вы уверены? Я мог бы поспать на этом стуле и не доставил бы хлопот.
— Я уверен, что не доставил бы, но у Фредди пока все нормально, и он проспит всю ночь. Ты нужен нам отдохнувшим завтра, когда он проснется. Вот тогда нам понадобится твоя помощь, чтобы подбодрить его.
Джед явно был расстроен, что нельзя остаться, но согласно кивнул.
— Как скажете. Вы доктор.
— Если ко мне больше нет вопросов, мне нужно вернуться в отделение. У меня там пострадавшие в автокатастрофе.
— Конечно, — сказал Джед. — Спасибо за все.
После ухода дока Ханна махнула в сторону двери.
— Пошли, Джед. Выйдем в вестибюль и позвоним моей маме. Все ждут новостей о Фредди.
В коридоре было тихо, когда они шли к выходу. Большинство пациентов спали, и только две медсестры дежурили на пункте между двумя крыльями здания.
— На всех больных только две медсестры? — обеспокоенно спросил Джед.
— Расслабься, Джед. Док Найт отлично руководит больницей. Здесь о Фредди позаботятся.
В вестибюле Ханна позвонила в коттедж и рассказала Делорес и Мишель о состоянии Фредди. Затем трубку взял Джед и еще раз поблагодарил их за то, что разыскали его в толпе.
— Тебе нужно ехать домой, Джед, — сказала Ханна, повесив трубку. — Ты плохо выглядишь.
— Да, я устал, но не думаю, что смогу уснуть. Я слишком волнуюсь за Фредди. У тебя найдется время выпить чашку кофе в кафетерии?
— Конечно, — сказала Ханна, хотя меньше всего ей хотелось сейчас пить больничный кофе. Джеду, видимо, нужно поговорить.
В больничном кафетерии было пусто, и Ханна заняла столик у окна, пока Джед пошел к автоматам за кофе. Как она и думала, кофе был мерзкий. Она делала маленькие глотки, надеясь, что Джед не заметит, что она почти не пьет.
— Я думал над словами дока и уверен, что Фредди попал в драку, — Джед отпил из чашки, будто не замечая, насколько кофе отвратительный. — Если поймаю того, кто это с ним сделал, то…
— Нет, не нужно, — прервала Ханна, коснувшись его руки. — Поверь, я знаю, что ты чувствуешь. Я не склонна к насилию, но тоже бы с радостью отдубасила того, кто избил Фредди. Мы должны помнить, что насилие — это не выход.
— Но я должен что-то делать! Видеть его в таком состоянии… это просто ужасно!
— Знаю, но об этом позаботятся власти. Как только Фредди поправится, док Найт вызовет полицию, чтобы снять показания. Если кто-то напал на Фредди, то их поймают и накажут.
Джед глубоко вздохнул.
— Думаю, ты права. Только я чувствую себя таким беспомощным, понимаешь?
— Понимаю. Я тоже думаю, что же сделать для Фредди, но в голову приходит лишь одно.
— Что?
— Фредди бормотал о подарке, который он тебе приготовил, и что если он тебе его вручит, то ты перестанешь на него сердиться.
— Типичный Фредди, — снова вздохнул Джед. — У него и денег-то немного, но он всегда хочет мне что-нибудь купить.
— Ну, это он не покупал. Он сказал, что ты что-то потерял, а он нашел в мусоре на прошлой неделе. Говорил, что нужно почистить подарок и подарить тебе.
— А ты знаешь, что это?
— Понятия не имею, — подернула плечами Ханна. — Фредди принес это в обувной коробке, но она перевязана бечевкой, и я не заглядывала внутрь. Я храню ее для Фредди в «Корзине печенья». Захвачу ее перед тем, как отправиться завтра утром в больницу. Мы можем оставить коробку в его палате, а когда Фредди очнется, он сможет вручить тебе свой подарок.
Джед повеселел.
— Фредди всегда дарит мне мелочи, которые находит. Наверное, это старые туфли, которые я выбросил.
— Но тебе же будет приятно получить их обратно?
— На все сто, — ухмыльнулся Джед. — Фредди славный парень, и я ни за что не испорчу ему сюрприз.
Глава 29
Включив свет в кухне «Корзины печенья», Ханна взглянула на настенные часы. Было десять минут одиннадцатого, поздновато для замешивания теста. Завтра выходной, в воскресенье тоже, поэтому печь печенье для посетителей не нужно, но она обещала передать немного для церковной распродажи и хотела отнести Фредди Хрустиков с Патокой. Нужно замесить тесто, поставить на ночь в холодильник и прийти утром пораньше, чтобы испечь печенье и разделить его между преподобным Кнудсоном и Фредди.
Собирая ингредиенты, она думала о Фредди и о том, кто мог его ударить. Возможно, что это был убийца Ронды, особенно если Фредди видел или слышал что-то, что могло навести полицию на след преступника. Ханна легко признала, что эта теория притянута за уши, но ей не верилось, что виновен кто-то из местных жителей. К Фредди в городе относились хорошо, и все знали, что он ограниченный. Наверное, на него набросился кто-то приезжий. На фейерверк съехалось много людей со стороны, и преступление мог совершить заезжий гость. В любом случае, стоя здесь за стойкой, она ничего не выяснит.
«Привет, меня зовут Ханна! И сегодня мы с вами приготовим… убийство. Что для это нужно? Берем одну жертву и добавляем несчастный случай. Щепотку загадочных обстоятельств и, для пикантности, исчезновение любимого мужа. Все это тщательно перемешиваем. Подаем со сладким малиновым печеньем, на котором есть капельки джема. Они так похожи на кровь…» Кажется, что Ханна сошла с ума? Совсем нет. Этот День благодарения запомнится надолго. Ханне придется испечь много печенья, чтобы раскрыть все ингредиенты этого загадочного преступления.
Ты — владелица пекарни и кафе, преподаешь кулинарное искусство. Что для тебя важнее — раскрыть таинственное убийство или разгадать рецепт кексов, который ревнивая владелица унесла в могилу? Телефон и женская страсть к длинным беседам — неплохое подспорье умелому детективу, у которой, между прочим, хватает забот: Ханна Свенсен печет пирожные, готовит книгу кулинарных рецептов жителей провинциального городка, воспитывает кота, флиртует с мужчинами, ищет преступника, и список ее неотложных дел неуклонно растет.Но, в отличие от изобретательницы загадочных кексов в помадно-сливочной глазури, Ханна Свенсен умеет делиться.
Неугомонной владелице кафе Ханне Свенсен, как всегда, не сидится на месте. Рождественский ужин для всего города — вершина ее кулинарного искусства — становится сценой преступления. Кража бесценной лопатки для торта и убийство красавицы стриптизерши — события, с которыми нежелательно столкнуться на Рождество, но Ханна успешно справляется с обеими загадками. А также делится с горожанами и читателями своими оригинальными рецептами. Кто сказал, что кулинарная книга и детектив несовместимы? В новом романе Джоанны Флюк «Убийство в сахаре» событий и рецептов — поровну.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
«— Ну и дождь — их и винить-то не стоит, что остановили поиски. Наверное, тело уже никогда не найдут. Теперь, видно, эта история навсегда останется загадкой. Убили ее или она покончила с собой? — Бармен отложил полотенце и наклонился над барной стойкой. — Как думаешь, что там произошло?Посетитель поднял мутные от усталости глаза и хрипло сказал:— Я знаю, что произошло».Жена судьи Элиза Лэрд убивает проникшего к ней в дом человека — по ее словам, в целях самозащиты. Детектив Дункан Хетчер и его верная напарница Диди с первого дня подозревают, что дело нечисто.
Очередное дело лейтенанта Евы Даллас — жестокое убийство двоих молодых людей, служащих солидной аудиторской фирмы. Ева не сомневается, что все нити этого преступления связаны с профессиональной деятельностью убитых.Но все подозреваемые — солидные люди, у каждого — убедительное алиби. Шаг за шагом, преодолевая сопротивление, Ева продвигается к цели, но неожиданно ей приходится заняться новым делом.Закадычная подруга Евы Мэвис Фристоун умоляет ее помочь в розыске пропавшей приятельницы Тэнди Уиллоуби.Лейтенант Даллас и предположить не могла, к чему приведут ее поиски исчезнувшей девушки, когда откликнулась на просьбу своей подруги…
Даже в страшном сне лейтенант полиции Ева Даллас не хотела бы увидеть снова эту женщину. И вот Труди Ломбард, когда-то взявшая на воспитание маленькую затравленную Еву, стоит перед ней.Глядя на ее приветливое лицо, добрую улыбку, невозможно представить, как жестоко издевалась она над бедной девочкой. Но Ева ничего не забыла, никогда она не поверит, что эту садистку привели к ней нежные чувства и дорогие воспоминания.Деньги, огромные деньги сказочно богатого мужа Евы – Рорка, – вот что заставило Труди вспомнить о бывшей подопечной.
«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться.