Курортное убийство - [59]

Шрифт
Интервал

– Кадег, подождите. Сейчас я иду. Простите, мадам Лажу, я сейчас вернусь. Это ненадолго.

– Конечно, конечно, господин комиссар.

Дюпен вышел из ресторана. У стойки регистрации Кадег протянул ему трубку.

– Мадам Кассель?

– Мне пришла в голову одна мысль. Надо было сказать вам об этом сразу. Это касается картины, то есть ее копии. Вы же хотите узнать, кто сделал копию? Я имею в виду новый вариант «Видения». Это все еще важно?

– Естественно.

– Есть только одна возможность. Иногда копиисты увековечивают себя в копиях довольно хитроумным способом. Они прячут на полотне свою подпись. Это своего рода спорт. Может быть, вам повезет.

– Да, это очень интересно, да.

– Вот, собственно, и все.

– Спасибо, я непременно дам вам знать, если мы что-нибудь найдем.

– Телефон всегда при мне.

– До свидания.

Дюпен отключился. Кадег все время разговора простоял у него за спиной, чем едва не привел Дюпена в ярость.

– Кадег!

– Да, господин комиссар.

Дюпен подошел к инспектору вплотную.

– Мы должны как следует рассмотреть картину. Скажите об этом Ривалю.

– Как следует рассмотреть картину?

У Дюпена не было никакого желания заново разжевывать все для Кадега. Кроме того, честно говоря, он не имел даже отдаленного представления о том, как и где надо искать на картине зашифрованное имя копииста. Надо было спросить об этом у мадам Кассель.

– Мы поговорим об этом позже, а теперь мне надо вернуться к мадам Лажу. Я не хочу, чтобы нам мешали, и вы несете за это личную ответственность, Кадег.

Было такое впечатление, что мадам Лажу превратилась в статую. Дюпен застал ее на том же месте, где она стояла, когда он уходил.

– Мне страшно неловко, мадам Лажу.

– Нет, нет, что вы. Я же все понимаю, полицейское расследование – это главное.

– Я хочу попросить, чтобы вы…

Дюпен начал слегка заикаться.

– Прошу еще раз меня простить, мадам Лажу. Это, конечно, очень невежливо с моей стороны, но мне необходимо еще раз позвонить, и после этого я смогу спокойно с вами поговорить.

Было видно, что мадам Лажу чувствует себя не в своей тарелке. К тому же она не знала, что должна сказать.

– Я тотчас вернусь к вам.

Дюпен зашел в бар, остановился у дальнего конца стойки и вытащил из кармана мобильный телефон.

– Мадам Кассель?

Он говорил очень тихо.

– Да, это вы, господин комиссар?

– Да. Вы мне нужны. Вы должны нам помочь с поиском подписи. Я не имею ни малейшего представления о том, как это делается, да у нас нет и нужных инструментов.

Дюпен явственно услышал в трубке тихий смех.

– Я так и знала, что вы позвоните еще раз. Мне надо было сразу предложить вам свою помощь.

– Мне очень жаль, мадам Кассель, но в некоторых вопросах мы можем положиться только на ваши искусствоведческие знания. Я понимаю, что вы заняты на конгрессе, и мне…

– Мне нужно пять минут, чтобы собраться. К тому же меня ничто сейчас не держит на конгрессе. Я приеду на своей машине, если вы, конечно, не возражаете.

– Я буду страшно вам благодарен. Мы вас ждем. Сейчас, – Дюпен посмотрел на часы, – сейчас четверть восьмого. Так что мы вас ждем.

– До скорой встречи, господин комиссар.

Дюпен вернулся к мадам Лажу.

– Теперь я полностью в вашем распоряжении, мадам Лажу. Еще раз приношу свои извинения.

– Я уже сказала вам, что ваша работа важнее, господин комиссар. Мы все хотим, чтобы вы скорее нашли убийцу. Уже прошло три дня, но так не может продолжаться дальше. – В голосе мадам Лажу снова появились плаксивые интонации, хорошо знакомые Дюпену по прежним разговорам с ней. Выждав пару секунд, он заговорил – энергично и напористо:

– Теперь вы можете все мне сказать, мадам Лажу.

Женщина вздрогнула, как от удара, и отвела взгляд.

– Я… я не понимаю, что вы имеете в виду. Чем я могу вам…

Она умолкла, лицо ее и вся фигура выражали теперь смирение. Дюпен пристально смотрел ей в глаза.

– Вы же все знаете, не так ли? Вы все знаете.

Она была готова разрыдаться. Казалось, еще немного, и она полностью утратит самообладание.

– Господину Пеннеку это бы не понравилось. Он был бы недоволен, потому что не хотел, чтобы кто-то узнал про картину.

– Мадам Лажу, речь идет о сорока миллионах евро. Точнее, речь идет о мотиве убийства Пьера-Луи Пеннека.

– Вы ошибаетесь, – теперь мадам Лажу говорила зло и резко, – речь идет не о сорока миллионах евро, а о последней воле умершего, господин комиссар. То, что эта картина висит здесь в сохранности и о ней никто не знает – это касается только отеля и его истории…

– Он хотел передать ее в дар музею Орсэ и хотел сделать это на следующей неделе. Картина должна была висеть в музее с сопроводительной табличкой с краткой ее историей.

Мадам Лажу растерянно посмотрела на Дюпена. Либо она была великолепной актрисой, либо новость действительно потрясла ее.

– Что? Что он хотел сделать?

– Подарить картину музею Орсэ. На прошлой неделе он для этого обратился к специалистам музея.

– Это… это…

Она умолкла.

– Что?

Лицо мадам Лажу превратилось в неподвижную маску.

– Ничего, совсем ничего. Если вам это доподлинно известно, то мы должны выполнить его волю, сделать то, что он считал правильным.

– Вам это действие представляется – скажем так – не вполне адекватным?

– Что?

– Вы считаете неправильным дарение картины музею?


Рекомендуем почитать
Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Прах и безмолвие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Убийственная лыжня

В разгар зимнего сезона известный альпийский курорт внезапно превратился в арену опасных, пугающих событий.Начало положено загадочной смертью датского горнолыжника во время прыжка с трамплина.Несчастный случай? Но почему один из свидетелей упорно твердит, что слышал выстрел? Ведь погибший явно не был застрелен…Городок лихорадочно обсуждает случившееся, а гаупткомиссар уголовной полиции Еннервайн начинает расследование. Его бригаде необходимо разорвать цепь таинственных происшествий, неразрывно связанных с анонимными сообщениями.


Убийство к ужину

Вот она, настоящая Бавария: изумрудные луга, высокие горы, упитанные коровы, преуспевающие молочные хозяйства. Здесь все счастливы и довольны жизнью, и даже полицейского комиссара Клуфтингера больше всего заботят затейливые немецкие блюда, которые отлично готовит его супруга, и игра на барабане в деревенском оркестре. Но однажды прямо к неторопливому семейному ужину комиссара подоспело известие о загадочной гибели работника большого молокозавода. Кто же решился нарушить баварскую идиллию? Комиссар начинает расследование и скоро понимает: стандартные методы здесь не подходят.


Чисто альпийское убийство

Во время идиллического концерта фортепианной музыки на дорогом альпийском курорте из-под потолка зрительного зала падает человек.Он гибнет сам и убивает того, на кого столь неожиданно свалился.Гаупткомиссар уголовной полиции Еннервайн начинает расследование. Его бригаде необходимо выяснить, что же произошло.Нелепое самоубийство?Трагический и смешной несчастный случай?Или двойное убийство?Пресса изощряется в черном юморе, прежде скучавшие местные жители теперь смакуют детали происшествия за кружкой пива.