Курдские сказки, легенды и предания - [238]
300. За прошедшим я не гонюсь
Зап. в июле 1965 г. от Мзафаре Гасо (см. № 129).
Опубл.: Курд посл. 0., с. 231; Курд посл., с. 398.
Увидел путник ― стоит человек на берегу реки и считает:
— Одна, еще одна и еще одна…
— Послушай, братец, что это ты делаешь?
— Волны считаю.
Прислушался путник и удивился, что человек ни разу не сказал: «вторая», «третья».
Не выдержал он и снова спросил:
— А дальше почему не считаешь?
— Волна пришла и ушла, а я за прошедшим не гонюсь.
301. Кто просил тебя бежать?
Зап. в октябре 1974 г. от Мамикое Гасана (36 лет) в Тбилиси.
Однажды встретил путник разбойника на коне. В страхе бросился он удирать от него. Разбойник пришпорил коня и ― за ним.
Устал пеший бежать, не выдержал, упал. Подъехал разбойник к нему, а тот, задыхаясь, еле-еле вымолвил:
— Дальше нет сил бежать.
— А кто просил тебя бежать?
302. Остался с белым лицом
Зап. в сентябре 1974 г. or Ёлчие Гасана (49 лет) в Ереване.
У одного крестьянина было несколько овец. Когда наступила засуха и для овец не стало ни корма, ни воды, крестьянин сказал жене:
— Раба божья, если и дальше так будет, скоро мы останемся без овец. Есть у меня один приятель, отвезу-ка я овец к нему и оставлю их на год.
Пустился он в путь и через какое-то время добрался до шатра своего приятеля. Обрадовались они друг другу. Сказал крестьянин:
— Братец, в этом году у нас засуха, и овцы мои погибнут. Будь добр, присмотри за моими овцами до будущего года, а маст и шерсть бери себе на здоровье.
Приятель согласился, и крестьянин с легкой душой вернулся домой.
А коварный приятель время от времени резал овец своего друга и целый год ел баранину. Но настало время возвращать крестьянину овец. Взял обманщик кувшин маста и отправился в путь.
Обрадовался крестьянин приятелю. Спросил:
— А как мои овцы, почему ты их не пригнал?
— Ах, ― вздохнул гость, ― да прибавится добра в твоем доме, одну овцу волки задрали, другая в пропасть сорвалась, третья заболела, так они все и погибли. Остался лишь кувшин маста, и я принес его тебе.
Огорчился крестьянин, обидно ему стало, что его обманули. В сердцах взял он да и вылил маст из кувшина приятелю на голову, выгнал его из дому.
А гость за дверью и говорит:
— Слава богу, я из его дома вышел с белым лицом, а не с черным407.
303. Я так люблю коня
Зап. в январе 1976 г. от Рзгое Ато (см. № 46).
Один крестьянин очень любил своего коня. Когда нужно было ехать в город, груз он взваливал себе на плечи и лишь потом садился на коня и трогался в путь.
Как-то его спросили:
— Отец, почему ты взваливаешь мешки себе на спину?
— Я очень люблю своего коня, вот и стараюсь облегчить ему ношу, ― ответил крестьянин.
304. Мне бы еще три подковы и коня…
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Опубл.: Курд посл. 0., с. 220; Курд, посл., с. 288.
Жил-был на свете пахарь, но не было у него коня. Отправился он как-то в город и на пыльной дороге, нашел подкову. Обрадовался находке и сунул ее в карман.
Пошел дальше. Встретил знакомого пастуха, тот спрашивает:
— Как живется, как пашется?
— Хорошо! Подкову вот нашел! Найти бы еще три да коня раздобыть…
305. Наших осталось пятеро, и врагов столько же
Зап. в июле 1982 г. от Исмаиле Абдул-Кадыра (см. № 73).
Сто всадников напали на пятерых. После жестокой схватки спросили одного из всадников, оставшихся в живых:
— Чем кончилась битва?
— Что и говорить, обе стороны сражались храбро, с обеих сторон были потери. Наших осталось пятеро, и врагов столько же.
306. О, медведь ― опасный противник!
Зап. в июне 1082 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Рассказывают, встретил какой-то человек в лесу медведя. Схватились они врукопашную. Медведь дал человеку такую затрещину, что несчастный оглох сразу на оба уха. С тех по где бы ни собирался народ и о чем бы ни шла речь, бедняга повторял:
― Да-а, медведь ― опасный противник.
307. Божья трубка
Зап. в июне 1982 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Возвращались двое из Джезира-Бота408. Увидели на дороге старое ружье, набитое порохом. Один спросил другого:
— Что это?
— Божья трубка.
— Пожалуй, я выкурю божью трубку, ― говорит первый.
— Не надо! Ну какое тебе дело до божьей трубки? Бог разгневается, накажет тебя, ― стал отговаривать его друг.
А тот упрямится:
— Ей-богу, я все-таки попробую.
Взял он ружье, насыпал на порох табаку и поджег. Сначала повалил дым, потом раздался выстрел.
Товарищ подошел к своему бездыханному другу:
— Говорил же я тебе, несчастный, предупреждал: не кури божью трубку.
308. Заговор чеснока с медом
Зап. в октябре 1979 г. от Кяраме Мзафара (см. № 138).
Кяраме Мзафар ― сын известного курдского сказителя Мзафаре Гасо, от которого нами записаны рассказы и народные песни. О Мзафаре Гасо см.: Курд. фольк., с. 505.
Бедняк ел чеснок с медом. Увидел это прохожий, остановился:
— Отец, почему чеснок и мед вместе ешь? Ведь они несовместимы.
— Э, что мне сделается, как-нибудь совместятся, ― ответил старик.
На обратном пути тот же прохожий увидел, что старик корчится от боли, на помощь зовет:
— Спасите, помираю!
— Отец, я ведь предупреждал тебя, что чеснок и мед не уживутся в твоем желудке.
— Ох, сын мой, они-то нашли общий язык, сговорились меня со света сжить.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.