Курдские сказки, легенды и предания - [207]
— А я встану посреди комнаты, ― заявил осел, ― и буду стоять. Когда хозяева войдут в дом, ты, собака, хватай их за ноги.
— В темноте мои глаза сверкают, только она протянут руки ко мне, а я вцеплюсь когтями, ― сказал кот.
— А я кукарекну, они испугаются и удерут, ― сказал петух.
— А я так заору, что они вообще дорогу сюда забудут, ― сказал осел.
Сговорились друзья, и каждый занял свое место.
Дворец же этот принадлежал не простым смертным, а семи братьям-великанам. Вернулись великаны, видят ― дверь заперта. Братья говорят младшему великану:
— Иди вперед, узнай, в чем дело. Вот уже сколько лет здесь не появлялась живая душа.
Вошел младший великан в дом, видит ― под печью что-то сверкает. Только сделал он шаг и нагнулся, как собака схватила его за ногу, а кот вцепился когтями в руку. Стрелой вылетел великан вон. Увидели великаны, что младший брат выскочил из дома как ошпаренный и удирает, удивились. Догнали его, остановили, стали расспрашивать.
Рассказал он им все, что с ним произошло, а братья не верят. Послали второго, но и с ним произошло то же, что и с младший великаном.
Решили тогда братья войти все вместе. Только ступили они на порог, как раздались страшные звуки: осел ревет, петух кукарекает, собака лает, а кот мяукает. Набросились звери на братьев: кто когтями в них впивается, кто за ноги хватает, кто пинает и толкает, кто клюет. Без памяти от страха выскочили братья-великаны из дворца и больше не возвращались в это проклятое место.
А петух, собака и осел стали ходить на охоту, кот хозяйничал дома.
Показалось как-то коту, что до прихода друзей ему слишком долго приходится терпеть голод, и решил он поискать себе чего-нибудь поесть. Учуял он запах жареного мяса, и привел его этот запах к абмару, набитому едой. И вот каждый раз, как его друзья уходили на охоту, кот забирался в амбар и наедался досыта.
Как-то он сказал им:
— Я нашел амбар, где полно жареного мяса.
И вот зимой наступил день, когда стоял такой лютый мороз, что об охоте нечего было и думать.
Прешли звери к амбару, а там ― пусто. Рассердились они на кота, обозвали его вором, и началась меж ними потасовка. Так они передрались и рассорились, что разошлись в разные стороны.
На том и кончилась дружба между собакой, котом, ослом и петухом.
173. Старуха и петух
Зап. в январе 1980 г. от Халиле Амара (30 лет) в Ереване, студента из г. Амуди (Сирийская Арабская Республика).
Решила старушка припасти на зиму пшеницы для савара355. Чуть поварила пшеницу, рассыпала зерно на солнце посушить. Примчался петух и начал клевать зерно. Увидала это старуха, бросила в петуха кочергу, выбила ему один глаз. Побежал петух за войском, решил идти на нее войной. Шел он, шел, навстречу, ему кот.
― День добрый, петух! ― поздоровался кот.
— Да чтоб твой род тобою кончился! ― ответил петух.
— Не сердись, лучше скажи, как тебя звать-величать? ― спросил кот.
— Величай меня Петух-ага.
— Куда путь держишь, Петух-ага?
— Путь держу я в Хорустан-Морустан356 за войском великим. Войной пойду на двузубую старуху. Выбила она мне глаз из-за зернышка.
— А не возьмешь ли меня в товарищи?
— Почему бы и нет? ― ответил петух.
И пустились они в путь вместе. Шли они, шли, а навстречу им змея.
― День добрый! ― поздоровалась змея.
― Да чтоб твой род тобою кончился! ― рассердился петух.
— Не сердись. Лучше скажи, как тебя звать-величать? ― спросила змея.
— Величай меня Петух-ага.
— Куда путь держишь, Петух-ага?
— Путь держу в Хорустан-Морустан за войском великим. Войной пойду на двузубую старуху. Выбила она мне глаз из-за зернышка.
— А не возьмешь ли меня в товарищи?
— Почему бы и нет? ― отвечал петух.
И пустились в путь втроем.
Долго ли, коротко ли шли они, встретили скорпиона.
— День добрый, петух! ― поздоровался скорпион.
— Да чтоб твой род тобою кончился! ― рассердился петух.
— Зачем сердишься? Лучше скажи, как тебя звать-величать?
— Величай меня Петух-ага.
— А куда путь держишь, Петух-ага?
— Путь держу в Хорустан-Морустан за войском великим. Войной пойду на двузубую старуху. Выбила она мне глаз из-за зернышка.
— А меня не возьмешь в товарищи?
— Почему бы и нет? ― отвечал петух.
И пустились они в путь вчетвером. Шли они, шли, а навстречу им кизяк.
— День добрый, петух! ― поздоровался кизяк.
— Да чтоб твой род тобою кончился! ― сердито промолвил петух.
— Зачем бранишься? Лучше скажи, как тебя звать-величать?
— Величай меня Петух-ага.
— Кула путь держишь, Петух-ага?
— Путь держу я в Хорустан-Морустан за войском великим. Войной пойду на двузубую старуху. Выбила она мне глаз из-за зернышка.
— А не возьмешь ли меня в товарищи?
— Почему бы и нет?― отвечает петух, и стало их пятеро.
Пошли они войной на старуху. Змея обвилась вокруг стуна, скорпион заполз в башмак старухи, кизяк спрятался в тандур, а кот помочился на него.
Вернулась старуха домой, собралась ужин подогреть.
Подожгла она кизяк в тандуре, но размокший кизяк только дымил и никак не разгорался. Она лишь руки себе испачкала. Стала старуха обтирать руки о стун, тут ее ужалила змея. Побежала она башмаки надевать, скорпион ее в ногу укусил. Тут старухе пришел конец, а наша сказка вам уроком послужит.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.