Курдские сказки, легенды и предания - [206]
Однажды под вечер пригнала старушка своих коз домой, смотрит ― у порога лежит лиса, тощая, усталая, еле живая. Загнала старуха своих коз, подошла к лисе, спросила:
— Что привело тебя ко мне? Почему ты лежишь у порога?
— Матушка, ― еле ворочая языком, прошептала лиса, ― моя судьба в твоих руках. Я совсем ослабела. Все, что пожелаешь, исполню, только не дай мне погибнуть.
— Ну и хитра ты! Да какая мне польза от тебя? Чем ты можешь помочь?
— Матушка, разве у меня ума нет? Я век твоего добра не забуду и сумею отблагодарить тебя.
— Хорошо, ― согласилась старушка, ― ты будешь присматривать за моими козами, а кормиться тем же, что я сама ем.
А не забыть бы мне сказать, что у старухиных коз клички были по их приметам: комолую козу звали Коль, серую козу ― Шин354, пеструю ― Чаль, черную ― Амс, а козочку с острыми рогами ― Хэшт.
Встала лиса на другое утро, взяла у старухи узелок с хлебом и погнала коз в лес. Вечером пригнала коз в целости и сохранности. Подоила старушка коз, сели с лисой поужинать. Спать легли.
Так шли дни за днями, месяц за месяцем. Лиса окрепла, поздоровела. Ребра ее жиром покрылись. И однажды она подумала: «А кто такая эта старуха, чтобы я у нее служила? Пора показать ей, что к чему».
На пастбище она выдоила всех коз, напилась досыта молока. а остатки вылила в реку. Пригнала она коз вечером домой. Стала старушка доить их, а молока почти нет.
— Лиса, ― обратилась к ней старуха, ― где же молоко? Почему так мало?
— Откуда мне знать, ― отвечала лиса, ― я, что ли, молоком питаюсь?
С того дня почувствовала лиса себя хозяйкой коз и перестала бояться старуху. На следующее утро лиса, как обычно, взяла узелок с хлебом и погнала коз к лесной поляне. Под вечер пригнала их к реке, а сама стала прогуливаться по поляне. Прошлась раз, навстречу ей волк, да такой тощий, только кожа да кости.
— Братец волк, что случилось? Отчего ты так похудел?
— И не спрашивай, лисонька, с голода умираю. Моя судьба в твоих руках. Помоги мне, ведь мы ― родственники. На ноги встану, век не забуду твоего добра.
― Ну, раз так, иди за мной, ― велела лиса.
Поплелся волк за лисой, и пришли они к реке, где паслись козы.
— Братец волк, ― говорит лиса, ― вот тебе козы, выбирай любую. Пригони, съедим ее, а старуха пусть как хочет.
Увидел голодный волк коз, слюнки потекли, чуть разума по лишился, упал. Поднялся ― пригнал коэу Коль. Вмиг они ее съели, и осталось от козы только одно ухо.
Настал вечер, пригнала лиса четырех оставшихся коз домой.
Смотрит старуха ― одной козы нет:
— Лиса, а где ноя комолая коза Коль?
— Коза Коль утонула в реке, ― ответила лиса.
Ничего не сказала старушка, поужинали они, спать легли. Встала утром лиса, повела коз пастись. Пригнала вечером их к реке, смотрит ― а волк ее дожидается. И съели они козу Шин. Когда она пригнала домой трех коз, старуха спросила:
— А где моя серенькая козочка Шин?
— Коза Шин наелась ядовитой травы и сдохла.
Промолчала старуха и на этот раз.
На третий день волк с лисой съели козу Чаль. Вечером пригнала лиса последних коз. Спросила ее старуха:
— Где же моя пестренькая коза Чаль?
— Коза Чаль не послушалась меня, одна домой убежала, потому и не вернулась, ― отвечала лиса.
На следующий день волк и лиса съели козу Амс. Старуха снова стала спрашивать:
— А где моя черненькая коза Амс?
Лиса ответила ей:
— Про козу Амс лучше не спрашивай, ― и завалилась спать.
И осталась у старушки одна коза Хэшт. Пригнала лиса и эту козу в лес и там вместе с волком ее съела. Вечером вернулась лиса домой одна, спросила ее старуха:
— Лиса, а где моя козочка с острыми рожками, где Хэшт?
— Твою козочку волк съел, ничего от нее не осталось.
Скрыла старуха свою обиду: «Вот как отблагодарила меня лиса за добро». И решила ее проучить. Пока лиса, сытая, лежала у тандура, старуха докрасна раскалила шампур и ткнула лисе сначала в один, а потом в другой глаз. Взвыла лиса от боли, попыталась выскочить из окна, да поздно было. Подоспела старуха и прикончила ее.
172. Кот, собака, петух и осел
* Зап. в марте 1972 г. от Гула́ Худо (см. № 2).
Жили-были муж с женой. И все их богатство составляли петух, кот, собака да осел. Вот до чего бедно они жили. Как-то зашел к ним гость.
Муж шепнул жене:
— Неси скорей петуха, зарежем его и сварим.
Пошла жена ловить петуха, да куда там ― его и след простыл.
Велел муж ловить кота. Почуял кот неладное и тоже удрал. Погналась хозяйка за собакой, и та убежала. Остался одни осел. Но когда хозяева подошли к ослу, он припустился так резво скакать, как еще никогда в жизни не скакал.
Черен некоторое время встретились они все четверо и пошли вместе счастья искать.
Долго ли шли, коротко ли, один бог знает, пришли в лес. Пока было тепло, жили в лесу. А когда наступили холода, бездомные животные пустились в путь. Дошли они до дворца. Видят ― из трубы дым валит. Они потихоньку вошли во дворец ― никого. На столе ― хлеб, жареное мясо. Голодные скитальцы съели все до крошки, а тут и вечер наступил.
Стали звери совет держать:
— Как быть, ведь скоро хозяева вернутся?
Петух говорит:
— Я взлечу и сяду на жердь.
— А я спрячусь под печь, ― говорит кот.
— Я притаюсь за дверью, ― сказала собака.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.