Курдские сказки, легенды и предания - [204]
— В соседи примешь? ― спрашивает лиса.
— Вай, да будет дом твой полон счастья, разве не радость иметь рядом такую соседку?
А лиса уже глазами ест петуха. Петух же и виду не подает, что догадался, о чем мечтает лиса. Перелетает с холмика на холмик, предлагает лисе дом выбирать:
— Хочешь, этот дом бери, в нем живи.
— Он мне не подходит.
— А этот дом?
— И этот не по душе.
Так они добрались до того места, где отдыхали собаки. Увидели они лису и помчались аа ней.
Лиса еле-еле ноги унесла. Отдышалась немного, слышит ― петух кукарекает. Она вздохнула:
— Эх, петух, петух, конечно, с такими собаками ты кукарекаешь громко, а был бы один, пел бы иначе, ― и пошла прочь своей дорогой.
168. Нашлись и на лису собаки
Зап. в феврале 1972 г. от Хамзое Бадо (см. № 30).
Лиса, волк и конь побратались. Засеяли они поле пшеницей, потом собрали урожай, пшеницу разделили между собой, понесли зерно на мельницу, ночь застала их в пути, и решили звери дождаться утра.
На рассвете волк и конь встали, вскинули свои мешки, мешок лисы тоже прихватили и ушли. Проснулась лиса ― ни друзей, ни мешка с пшеницей. Забегала лиса туда-сюда ― нигде ничего. Побежала куда глаза глядят, дошла до кочевья. Там нашла на земле суму, а в ней три зернышка пшеницы. Надула она суму воздухом, крепко завязала ее веревкой, бросила на спину и направилась к мельнице. Дошла до мельницы, крикнула:
— Эй, мельник!
— Чего тебе? ― спросил ее мельник.
— Пшеницу у тебя мелют по очереди?
— Да.
— Так я первая, смели-ка мою пшеницу.
Мельник пустил воду, лиса встала на ящик, приоткрыла свою суму, три зернышка пшеницы и вылетели оттуда. Одно зернышко попало прямо в глаз мельнику и ослепило его, второе зернышко попало в бревно и переломило его, третье ― сломало жернов.
Лиса стала бить себя по щекам, запричитала:
— Вай, вай, мельник, что же с моей мукой-то?
— Пропади ты пропадом со своей мукой, твоо зерно ослепило меня, переломило бревно, сломало жернов на моей мельнице!
А лиса требует:
— Или муку верни, или мельницу отдай.
Мслытк наполнил ее суму мукой, лиса взвалила муку себе на спину и ушла. Вечером постучала она в дом к одной старухе:
— Матушка, гостей принимаешь?
Старуха ответила.
— Гость ― от бога, отчего не принять.
Поставила старуха на стол хлеб, воду. Сели, поели. Лиса положила в сторонку свою суму и стала укладываться. Но перед сном спросила:
— Матушка, твой вол не разорвет мою суму, муку не рассыплет?
— Ну что ты, вол привязан в хлеву, как он может разорвать твою суму? ― рассердилась старуха.
— Э, матушка, не сердись, ― сказала лиса.
Старуха уснула. А лиса среди ночи встала, разорвала суму, рассыпала муку и повесила суму волу на рога. Рано утром старуха пошла доить корову, смотрит ― мука рассыпана, а сума на рогах вола.
— Эй, лиса, вставай! ― закричала старуха.
— Что случилось?
— Смотри, сума твоя разорвана, а мука рассыпана.
— Вот видишь, я тебе вечером говорила, а ты меня успокаивала, что ничего не случится.
— Я тебе возмещу, сейчас насыплю муки.
— Нет, матушка, я заберу вола.
Забрала она вола и ушла. Шла лиса до самого вечера, дошла до соседней деревни, постучалась опять к одной старухе и спрашивает ее:
— Матушка, ты позволишь переночевать у тебя?
— Конечно, ― согласилась старуха.
Отвела лиса своего вола в хлев, сама вошла в дом. Принесла старуха лисе хлеб, лиса поела. Легли они спать, а лиса и говорит:
— Матушка, твой конь не разорвет брюхо моему волу?
— Сестрица, в моем хлеву полно скотины, конь привязан, что твоему волу сделается?
— Э, матушка, не сердись.
Старуха уснула. Лиса же тихо поднялась, задрала своего вола, распорола ему брюхо, затем отвязала всю скотину, отпустила коня.
Проснулась утром старуха, увидела, что делается в хлеву, и давай трясти лису:
— Сестрица, вставай!
Лиса встала, прошла в хлев и сказала:
— Матушка, говорила же я тебе, что может стрястись. Теперь я забираю твоего коня в ухожу.
Шла, шла лиса. Дошла опять до дома одной старухи. Та ее пустила переночевать. Поставила старуха перед ней хлеб, лиса поела.
— Матушка, ― обратилась она затем к старухе, ― твоя невестка не выхолостит моего коня?
— Да что ты, сестрица, зачем моей невестке твой конь?
— Ну, не сердись, матушка.
Улеглись спать. Лиса встала, вспорола брюхо своего коня, выхолостила его, а доказательство принесла в дом и положила под подушку невестки. Затем пошла спать. Старуха проснулась, видит ― конь мертв. Пришлось разбудить лису.
— Матушка, говорила же я тебе, что твоя невестка выхолостит моего коня.
— Сестрица, ты что, сумасшедшая? Что ты говоришь?
А лиса вытащила из-под подушки невестки доказательство и показала старухе.
Старуха спрашивает у своей невестки;
— Зачем ты это сделала?
А лиса тут как тут:
— Я забираю твою невестку вместо коня.
Забрала она невестку и ушла. Видит пастух ― идет лиса, а рядом с ней девушка. Спустил он на лису своих псов, лиса и убежала, а девушку пастух взял за руку и повел в свой дом.
169. Старуха и лиса-наездница
Зап. в феврале 1972 г. от Хамзое Бало (см. № 30).
Было это или не было, но рассказывают, что у одной старухи был осел. Каждый день старуха отпускала его на пастбище. Но лиса пристраивалась кататься на нем. Однажды старуха обнаружила, что осел худеет. Пришла она к пастуху и спрашивает:
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.