Курдские сказки, легенды и предания - [203]
— Подойди, помоги мне выбраться отсюда, ― взмолился лев.
— Некогда мне, дела ждут, вернусь, тогда и поговорим, ― махнула лиса хвостом и уладилась.
— Да чтоб ты ослепла, о чем нам говорить после моей смерти?
Но лиса уже не слышала проклятий своего побратима.
164. Где леса набралась ума
Зап. в июле 1957 г. от Отаре Шаро (см. № 67).
Однажды шли вместе лев, волк и лиса. Видят ― пасется конь. Ударом лапы лев убил коня.
— Ну, брат волк, дели мясо, ― сказал лев.
Волк взял себе все мясо, льву отдал кости, а лисе ― требуху. Лев пришел в ярость от несправедливой дележки и так ударил волка, что тот весь в землю ушел, один хвост торчком торчит.
— Лиса, теперь ты дели мясо, ― велел лев.
Встала лиса, мясо с костями подвинула льву, а себе взяла требуху.
— Лиса, ― удивился лев, ― где ты набралась ума?
— У этого торчащего хвоста, ― ответила лиса.
165. Лиса и журавль
Зап. в июне 1982 г. от Сылемане Хысена (см. № 159, вариант).
Подружились лиса с журавлем, а потом даже и побратались. Однажды встретились они, ласа и говорит:
— Брат журавль, будь сегодня моим гостем. Видит бог, я приготовила вкусную еду, поужинаем вместе.
— Хорошо, ― ответил журавль.
— Так придешь вечером?
— Приду, ― сказал он, и они расстались.
Пришла лиса домой, взяла немного муки, замесила тесто, раскатала его тонко-тонко, как бумагу, и расстелила на столе.
Вечером журавль пришел к лисе.
— Добро пожаловать, братец журавль, вот и мое угощение, ешь на здоровье.
Стал журавль клевать, да куда там ― ни крошки в рот не попало. А лиса лизнула разок и проглотила сразу большой кусок. И остался журавль голодным. А лиса все уговаривает гостя;
— Братец, не обвжай меня, ешь, ведь мы побратимы.
— Сестрица, сыт я, вдоволь наелся.
Тем временем лиса все съела сама, журавль попрощался и ушел.
Через день-два они вновь встретились. Сказал журавль:
— Сестрица лиса, долг платежом красен, ты ради мепя хлопотала, стол накрывала, теперь я хочу тебя отблагодарить. Будь сегодня вечером моим гостем.
— Я не против, ― согласилась лиса.
Пошел журавль, нарвал колосьев пшеницы, положил их в котел, сварил. Хорошо сварилась пшеница, зерна разбухли. Взял он тыкву продолговатой формы, проткнул ее клювом и насыпал туда вареное зерно.
Вечером пришла лиса. Выставил журавль свое угощение. Крутится лиса вокруг тыквы, да никак не достать ей ни зернышка. Даже кончик языка в тыкву сунуть не удается. А журавль тем временем выклевал из тыквы все зерно.
Голодная лиса поблагодарила хозяина и распрощалась с ним. «Он мне отомстил», ― подумала лиса.
Спустя день-другой встретились они снова.
— Брат журавль, ― говорит лиса, ― пойдем, я научу тебя своим хитростям. Покажу тебе такие уловки, что никто не сможет тебя перехитрить.
— Пойдем, ― согласился журавль.
Лиса привязала веревку одним концом к ноге журавля, а другим ― к своему хвосту и стала бегать. Бегает она между, камнями, а журавль то об один камень ударится, то о другой, перья теряет. Совсем обессилел журавль, упал и застонал:
— Сестрица лиса, научился я твоим хитростям, развяжи веревку.
— Что ты, братец, я тебя еще лучше научу!
И стала она снова бегать. Еле живого отпустила она журавля, развязала веревку и ушла.
Прошло несколько дней. Опять встретились лиса в журавль.
Журавль и говорит:
— Сестра лиса, много у тебя врагов, хочешь, я научу тебя летать? Погонится враг за тобой, а ты раз ― и взлетела, и не схватить тебя.
— Хочу, ― ответила лиса, ― учи.
— Садись тогда на меня.
Журавль опустился на колени, села лиса ему на спину, и поднялись они в воздух. Взлетел журавль чуть выше крыши дома, лиса взглянула вниз, испугалась:
— Брат журавль, спускайся на землю, научилась я летать.
Журавль поднялся еще выше. Лиса умоляет его спуститься, но он и не собирается. Поднялся он высоко-высоко.
— Брат, я уже научилась летать, ― лепечет в страхе лиса.
— Хорошо, ― отвечает ей журавль. ― раз ты научилась, так сама и спускайся, ― и сбросил ее со спины. Упала лиса на камни и разбилась.
166. Встретимся на базаре
Зап. в мае 1982 г. от Абдине Убет Хасана (см. № 39).
Были две лисицы. Одна жила в горах, другая ― в долине. Однажды лису из долины пригласила в гости лиса, обитавшая в горах. Поднялась лиса из долины в горы, осмотрелась и сказала:
— Мне жаль тебя, лисонька, нечем тебе в горах кормиться, кругом одни камни да скалы. Давай спустимся ко мне в долину. Там и арбузы, и виноград, и дыни, и куры ― все есть, что только твоя душа пожелает.
Спустились лисицы в долину. А неподалеку жил охотник с двумя борзыми, красной и черной. Увидели борзые лисиц, погнались за ними. Крикнула лиса с гор лисе из долины:
— Подружка, за нами собака гонятся, где мы встретимся?
— Если твоя красная гонится за тобой так же, как за мной черная, ― встретиться нам придется на базаре.
167. Петух и лиса
* Зап. в феврале 1976 г. от Черкесе Ашира (см. № 9).
Однажды проходила лиса мимо старой лачуги и услышала пение петуха. Остановилась она и подумала: «Ей-богу, я должна съесть этого петуха, я голодна. Иначе и быть не может».
Видит петух ― лиса идет. А петух знал, что поблизости отдыхали три борзые собаки.
Подошла лиса, поздоровалась:
— Здравствуй, братец петух!
— Добро пожаловать, сестрица лиса!
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.