Кухонный лифт - [3]
Бен. Не задел! О чем ты говоришь?! Да он его подковал!
Гэс. Это «Вилла»-то? «Вилла» так не играет.
Бен. Иди ты!
Пауза.
Гэс. Э, должно быть, это было здесь, в Бирмингеме.
Бен. Что «должно быть»?
Гэс. «Вилла». Должно быть, это было здесь.
Бен. Они тогда играли на выезде.
Гэс. Потому что, знаешь, с кем они играли? С «Хотспурами». Это был «Тотенхэм хотспур».
Бен. Ну и что?
Гэс. Точно помню, что «Тотенхэм».
Бен поворачивается на кровати, чтобы взглянуть на него.
Бен. Не смеши меня, пожалуйста.
Бен снова отворачивается и принимается читать. Гэс зевает и одновременно говорит.
Гэс. Когда он свяжется с нами?
Пауза.
Да, я хотел бы сходить на футбол. Я всегда был страстным болельщиком. Ну как, может, завтра сходим, посмотрим «Хотспуров»?
Бен(без выражения). Они играют на выезде.
Гэс. Кто?
Бен. «Хотспуры».
Гэс. Тогда они могут играть здесь.
Бен. Не глупи.
Гэс. Раз они играют на выезде, они могут играть и здесь. Может, они играют с «Виллой».
Бен(без выражения). Но «Вилла» играет на выезде.
Пауза.
В щель под правой дверью кто-то просовывает конверт. Гэс видит его. Он встает, смотрит на конверт.
Гэс. Бен!
Бен. На выезде. Они играют на выезде.
Гэс. Бен, смотри.
Бен. Что?
Гэс. Смотри.
Бен поворачивает голову и видит конверт. Встает.
Бен. Что это?
Гэс. Не знаю.
Бен. Откуда он?
Гэс. Из-под двери.
Бен. И что же это?
Гэс. Не знаю.
Они пристально смотрят на конверт.
Бен. Подними.
Гэс. То есть как?
Бен. Подними.
Гэс медленно идет к конверту, нагибается и поднимает его.
Что это такое?
Гэс. Конверт.
Бен. На нем что-нибудь написано?
Гэс. Нет.
Бен. Он запечатан?
Гэс. Да.
Бен. Открой его.
Гэс. Что?
Бен. Открой его!
Гэс открывает конверт и заглядывает внутрь.
Что в нем?
Гэс высыпает из конверта на ладонь двенадцать спичек.
Гэс. Спички.
Бен. Спички?
Гэс. Да.
Бен. Дай сюда.
Гэс отдает ему конверт.
Бен рассматривает его.
На нем ничего не написано. Ни слова.
Гэс. Странно, да?
Бен. Его подсунули под дверь.
Гэс. Наверно.
Бен. Ну, иди.
Гэс. Куда идти?
Бен. Открой дверь и посмотри, кто там.
Гэс. Кто — я?
Бен. Иди!
Гэс смотрит на него в упор, кладет спички в карман, идет к своей кровати и вынимает из-под подушки револьвер. Идет к двери, открывает ее, выглядывает и закрывает дверь.
Гэс. Никого нет.
Кладет револьвер на место.
Бен. Что ты увидел?
Гэс. Ничего.
Бен. Быстро же они.
Гэс вынимает из кармана спички и смотрит на них.
Гэс. Ну что ж, они нам пригодятся.
Бен. Да.
Гэс. Правда ведь?
Бен. Да, у тебя же никогда нет спичек.
Гэс. Все время кончаются.
Бен. Ну, вот они и пригодятся.
Гэс. Да.
Бен. Правда ведь?
Гэс. Да, не помешают. Очень даже не помешают.
Бен. Не помешают, а?
Гэс. Да.
Бен. Почему?
Гэс. Наши кончились.
Бен. Ну, так теперь-то есть?
Гэс. Теперь я могу зажечь плиту.
Бен. Ты всегда клянчишь спички. Сколько их там у тебя?
Гэс. Штук десять.
Бен. Смотри не растеряй их. Да еще с красными головками. И коробок не нужен.
Гэс ковыряет спичкой в ухе.
(Бьет его по руке.) Не трать их попусту! Ну иди зажигай.
Гэс. А?
Бен. Иди зажигай.
Гэс. Что зажигай?
Бен. Плиту.
Гэс. Ты хочешь сказать — газ?
Бен. Кто хочет сказать?
Гэс. Ты.
Бен(сощурившись). Ты хочешь сказать, что я хочу сказать — газ?
Гэс. Ну, ты же именно это хочешь сказать? Газ.
Бен(внушительно). Если я говорю: «Иди зажигай плиту», я хочу сказать: «Иди зажигай плиту».
Гэс. Как можно зажечь плиту?
Бен. Это образное выражение! Зажечь плиту. Это образное выражение.
Гэс. Никогда не слышал.
Бен. Зажечь плиту! Все так говорят.
Гэс. По-моему, ты спутал.
Бен(угрожающе). То есть как?
Гэс. Говорят «поставь чайник».
Бен(напряженно). Кто говорит?
Они в упор смотрят друг на друга, тяжело дыша.
(С расстановкой.) Я никогда в жизни не слыхал, чтобы говорили «поставь чайник».
Гэс. А вот моя мать всегда говорила.
Бен. Твоя мать? Когда ты последний раз видел свою мать?
Гэс. Не знаю, только…
Бен. Тогда к чему ты говоришь про свою мать?
Они в упор смотрят друг на друга.
Гэс, я ведь с тобой не препираюсь. Я только стараюсь тебе кое-что объяснить.
Гэс. Да, но…
Бен. Кто здесь старший партнер — я или ты?
Гэс. Ты.
Бен. Я только забочусь о твоих интересах, Гэс. Тебе, приятель, нужно учиться.
Гэс. Да, но я никогда не слыхал…
Бен(злобно). Никто не говорит «зажги газ»! Как это газ может что-то зажигать?
Гэс. Как это газ?..
Бен(хватает его обеими руками за горло, держа на расстоянии вытянутой руки). Плиту, идиот!
Гэс отцепляет руки Бена от своего горла.
Гэс. Хорошо, хорошо.
Пауза.
Бен. Ну, чего же ты ждешь?
Гэс. Я хочу проверить, горят ли они.
Бен. Что?
Гэс. Спички.
Он вынимает раздавленный коробок и пытается чиркнуть об него спичкой.
Нет.
Бросает коробок на кровать. Бен пристально смотрит на него. Гэс поднимает ногу.
Может, так попробовать?
Бен смотрит на него в упор. Гэс чиркает спичкой о подошву. Спичка зажигается.
Ну вот.
Бен(устало). Поставь же наконец этот чертов чайник.
Бен идет к своей кровати, но, осознав, что он сказал, останавливается и поворачивает голову к Гэсу. Они смотрят друг на друга. Гэс медленно выходит в левую дверь. Бен швыряет газету на кровать и садится на нее, опустив голову на руки.
Гэс(входя). Заработала.
Бен. Что?
Гэс. Плита.
Гэс идет к своей кровати и садится.
Интересно, кто это будет сегодня.
Пауза.
Э, я все хотел тебя спросить.
Бен(усаживается на кровать с ногами).
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Это история супружеской пары, вынесенная на суд зрителей. Здесь поднят тот самый вопрос, который так тревожит человечество: возможно ли сохранить любовь по прошествии многих лет, сотен совместных завтраков, ужинов и обедов… Тщательно приправленные колкостями и обоюдными шутками супругов, вопросы любви и верности остаются открытыми.
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Пьеса «На безлюдье» (No Man's Land) обращается не только к присутствующим ранее в творчестве Пинтера темам прошлого, невозможности его верификации и памяти, но затрагивает такие болевые точки человеческой натуры как старость, страх приближающейся смерти, неизбежность и тяжесть воспоминаний, боязнь перемен и выбор тюрьмы памяти вместо принятия стремительного течения времени по направлению к концу.
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Ироничная, тонкая, умная пьеса Гарольда Пинтера «Предательство» — о катастрофической обыденности человеческого существования. Единственное, что связывает героев — одиночество, абсолютное, отчаянное, монотонное, сводящее с ума, лишающее опоры, заставляющее совершать самые нелепые и нелогичные поступки. Их отношения показаны в обратной перспективе: от разрыва до зарождения отношений.
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Двое лондонских лузеров находят третьего, опустившегося еще ниже их самих, и нанимают его сторожить пустую захламленную квартиру. Нищий, грязный, животный, циничный, шовинистически озлобленный старик, или «бич», как их называют сегодня, оказывается востребован. Обществу не только нужен «пустой человек», «человек без свойств», но обществу нужен и сторож.В страшном, размытом лице Сторожа европейская культура переживает свою надвигающуюся слабость перед силами, готовыми прийти, разрушить ветхую цивилизацию и самоуничтожиться, ибо просты и одноклеточны эти силы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Долгожданное продолжение любимого абсолютно всеми читательницами страны бестселлера Елены Колиной «Дневник новой русской»! Тонкая ироничная история о сокровенных проблемах молодой петербурженки, подкупающая искренностью и особым взглядом на происходящее.
Контракт, заключенный Дженнингсом с “Ретрик Констракшн”, включал в себя несколько очень любопытных пунктов, с последствиями которых ему теперь пришлось столкнуться. Полностью стертые воспоминания, относящиеся к двум годам службы, и “замена предусмотренного контрактом денежного вознаграждения на какие-либо предметы и материалы, лично отобранные второй стороной” (т.е. работником). Но что же могло заставить человека, находящегося в здравом уме, отказаться от солидного денежного вознаграждения и заменить его кодовым ключом от непонятно какой двери, обрывком билета, депозитной квитанцией за какой-то “пакет”, куском проволоки, половинкой покерной фишки, полоской зеленой материи и автобусным жетоном? И каково же оказывается удивление Дженнингса, когда один за другим перечисленные предметы становятся для него жизненно важными и ведут к желаемой цели — получить от компании Ретрика полный расчет.© fantlab.ru.
История умственно отсталого юноши, рассказанная им самим на страницах этой книги, является воплощением мифа об «американской мечте» и одновременно острой сатирой на американское общество второй половины XX века.
За свой роман "Бесчестье" южноафриканец Кутзее был удостоен Букеровской премии - 1999. Сюжет книги, как всегда у Кутзее, закручен и головокружителен. 52-летний профессор Кейптаунского университета, обвиняемый в домогательстве к студентке, его дочь, подвергающаяся насилию со стороны негров-аборигенов, и сочиняемая профессором опера о Байроне и итальянской возлюбленной великого поэта, с которой главный герой отождествляет себя… Жизнь сумбурна и ужасна, и только искусство способно разрешить любые конфликты и проблемы.