Кто не знает братца Кролика! - [26]
– Привет, мальчики! – заявляют.
Киже сползает в воду до подбородка, елозит по мрамору задницей. Беспомощно оглядывается на царственного патрона. Тот наконец цедит:
– Пивка бы! А дамам – шампанского!
Чудом удерживая в мокрых лапах заказ, возвращаюсь из раздевалки. Дамы с радостью тянутся к бумажным стаканчикам. «Пинг-понг» хватает поспешней других. После тоста вполне предсказуемая тишина. Покачиваюсь на корточках на краю, остальные подпирают стены.
Я вот что неожиданно заявляю:
– Не хотел бы дожить до старости!
– Ты к чему? – удивился поручик.
– Я о тех стариках! В бане еще куда ни шло. Но самое ужасное, когда старики выползают на пляж. Например, старые женщины считают нужным ходить не в купальниках, а в трусах и лифчиках. И ведь обязательно надевают самые уродливые трусы!
Вот с чего начался светский раут – девицы подпрыгнули.
– Скажите, – спрашиваю, – почему после шестидесяти женщинам недосуг за собой следить? В молодости ведь себе такого бы не позволили – а как стареют, машут рукой на обыкновенную опрятность.
Толстуха бросает предательский взгляд на собственный живот.
– Верно, после шестидесяти настолько дряхлеешь, что не остается сил следить за своим истасканным телом, – говорю грустно. – Значит, нам всем предстоит так опуститься. А женщин особенно жалко – ведь в девяносто девяти процентах случаев они рождены для красоты – когда она увядает, им нечего больше делать на этой планете… Вы знаете, – доверительно сообщаю, – я видел только одну красивую старушку. Она на платформе ожидала электричку. Так вот, я запомнил ее на всю жизнь. Во-первых – от нее хорошо пахло. От старости плохо пахнет, это мы знаем: а от нее – духами и свежестью. Во-вторых: зубки у нее были белые, ровные, а главное, свои, можете мне поверить. Не вставные лошадиные! И она так приветливо улыбалась, так ровненько держала спинку и была в таком элегантном брючном костюмчике, чистенькая, опрятная, она меня просто очаровала. Это, наверное, единичный случай!
– К чему ты? – твердит перепуганный Юлик.
– А к тому, что как только подумаю, что заделаюсь студнем, и тело гречневой сечкой покроется – хочется тут же умереть. А тебе разве нет?
– Нет, – бормочет ошалевший Киже.
– И вообще, не знаешь, какое Господь может еще определить наказание! – продолжаю размышлять. – Возьмет за грехи и дарует долгую жизнь, да такую, что в конце ее и в туалет-то сам выбраться не сможешь, под себя будешь ходить и всем доставлять неудобства – кому интересно убирать за престарелым? И близкие наверняка взмолятся «скорее бы копыта откинул старая развалина». Будут ждать твоей смерти, как манны небесной!
Кролик тут же вмешался. Бросает, что до семидесяти протянуть еще куда ни шло, и тут же вспоминает о каком-то бодрячке, который и в семьдесят на его, Кролика, глазах гири подбрасывал. До семидесяти еще можно, твердит, ну от силы – до семидесяти пяти, а уж потом точно нужно собираться «в ямку». А дамам следовало бы мирно прощаться с жизнью и того раньше – лет так в пятьдесят пять, как только начинает уплывать красота…
– А если дама некрасивая? – перебивает поручик.
Тогда Кролик храбро заявляет, что некрасивым женщинам вообще нельзя появляться на свет. Девицы раскрывают рты на такой разговорчик. У нас в ход уже идут греки.
– Они знали, что делали, – утверждаю. – У них был просто культ молодого здорового тела. Возьмем Праксителя!
– Мы не знаем, что он ваял, этот твой Пракситель, – возражает Кролик. – Остался один «Дионис». Остальное – римские копии. И вообще, может быть, все эти копии были сделаны не с Праксителя. Но, как бы там ни было, соглашусь – приятнее смотреть на «Венеру», чем на «Старуху с рынка»!
– Японцы вообще стариков относили на гору! – обнаруживает эрудицию поручик.
Я совершенно позабыл про свою наготу:
– В конце концов, если души бессмертны и тела можно менять, так что же в этом такого, если пораньше сбрасывать с себя ветхую кожу? Не доводить дело до физического маразма! Возможно, стоит изобрести приятнейшее лекарство, от которого беспечно засыпаешь вечерком, когда тебе стукнет семьдесят пять. Я не первый об том говорю. Опять же изобретательные греки! Сократ до самого своего ухода беседовал с учениками. Поначалу ноги отнялись, потом – все остальное. Старик ушел в мир иной достаточно безболезненно – отяжелел и уснул…
Что за ахинею мы несем! И ведь не остановиться. Девицы по-прежнему обалдевают. Наконец «пинг-понг» ставит свой стаканчик на поребрик.
– Что вы лепите?! Фашисты какие-то! Это просто чудовищно!
– Отчего же? – не соглашаюсь. – Конечно, нужна свобода выбора. Думаю, многие, особенно одинокие и больные, выберут именно яд – кому хочется влачиться столетней развалюхой? Да еще и без поддержки родственников. Ведь такая жизнь просто унизительна. Тем более сейчас…
Вторая мировая война. Потери в танковых дивизиях с обеих сторон исчисляются десятками подбитых машин и сотнями погибших солдат. Однако у «Белого тигра», немецкого танка, порожденного самим Адом, и Ваньки Смерти, чудом выжившего русского танкиста с уникальным даром, своя битва. Свое сражение. Свой поединок.Данная повесть послужила основой для сценария фильма Карена Шахназарова «Белый тигр» (2012 г.).
Несмотря на свою былинность и сказочность, роман Ильи Бояшова совершенно лишен финальной морали. Монах и плут пребывают в непрерывном странствии: один стремится попасть в Святую Русь, другой – в страну Веселию. Но оба пути никуда не ведут. Алексей-монах, избранник Божий, не находит святости в монастырях и храмах, Алексей-плут, великий скоморох, не находит признания своему веселому дару. И утешающий и увеселяющий равно изгоняются отовсюду. Так уж повелось, что если не выпадет тебе вдоволь страданий, то и не сложат о тебе никакой былины, а рассчитывать на что-то большее, осязаемое и вовсе смешно – нечего тогда было рождаться с умом и талантом в России…
В основе новой повести лауреата премии «Национальный бестселлер» Ильи Бояшова лежит реальная история, произошедшая летом 1943 года на Аляске. Советский экипаж перегоняет по ленд-лизу из Америки в СССР двухмоторный бомбардировщик «Дуглас А-20 Бостон». Приземлившись для дозаправки на авиабазе в Номе, небольшом городишке на побережье Аляски, пилот обнаруживает, что колпак турели, где находился штурман, открыт, а сама турель пуста. На поиски пропавшего штурмана, в парашютной сумке которого был тайник с ценными разведданными, отправляются две поисковые группы — советская и американская…
Перед вами первое и пока единственное прозаическое переложение знаменитого скандинавского эпоса «Старшая Эдда», сделанное известным писателем Ильей Бояшовым. Теперь этот литературный памятник, еще недавно представлявший интерес исключительно для специалистов, вышел за рамки академического круга и стал доступен самой широкой аудитории. «Старшая Эдда» стоит в одном ряду с такими эпосами как «Илиада» и «Махабхарата». Несмотря на то, что «Эдда» дошла до нашего времени в виде разрозненных частей, ее «Песни о богах» и «Песни о героях» сыграли колоссальную роль в развитии западноевропейской литературы.
Илья Бояшов – писатель с двойным дном. Он умеет рассказать историю так, что судьба его героя, описанная как частный случай, оборачивается в сознании читателя неким обобщающим провиденциальным сюжетом. Именно это качество вкупе с художественным мастерством позволило в свое время Бояшову взлететь на литературный Олимп и занять то место в современной русской словесности, которое по праву на сегодняшний момент за ним закреплено.Новая повесть Ильи Бояшова «Кокон» – история человека, ощутившего в себе присутствие души, как болезнь, и не жалеющего сил и средств на то, чтобы излечиться от недуга, избавиться от назойливого жильца.
У России женский характер и женское лицо – об этом немало сказано геополитиками и этнопсихологами. Но лицо это имеет много выражений. В своем новом романе Илья Бояшов рассказывает историю русской бабы, которая из ничтожества и грязи вознеслась на вершину Олимпа. Тот, кто решит, что перед ним очередная сказка о Золушке, жестоко ошибется, – Бояшов предъявил нам архетипический образ русской женственности во всем ее блеске, лихости и неприглядности, образ, сквозь который проступают всем нам до боли знакомые черты героинь вчерашнего, сегодняшнего и, думается, грядущего дня.Прочитав «Каменную бабу», невольно по-новому посмотришь на улыбающихся с экрана примадонн.
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.