Кровная месть - [53]
Словно в подтверждении его слов, появилась и его жена. На ней был халатик, на голове купальная шапочка. Покосившись на мужчин, она скинула с себя халат, оставшись в крайне минимальном наряде, и, примерившись, ласточкой прыгнула в воду. Плавала она как рыба, так, что мужчины невольно загляделись на это заманчивое, в такую жару, действие. Потом Платицын очнулся, и начал в бинокль осматривать противоположный берег.
— Что, все берега озера застроены? — спросил он.
— Да, там тоже поселок, кажется, он называется, Светлый.
— А, знаю такой. Он тоже под охраной нашего агентства.
Платицын опустил бинокль, и, покосившись на лежащую на поверхности воды девушку, предложил: — Пойдемте, я покажу вам, как это все будет работать.
Так, как сторожки в этой усадьбе предусмотрено не было, то охранников разместили в комнате на первом этаже. Эта, сравнительно небольшая комната была предназначена не то для детей, которых у Левиных не было, не то для гостей, которые бывали, но не так часто. Теперь там был установлен большой монитор, разделенный на четыре части, и суровый малый в черной униформе, сосредоточено щелкал на пульте кнопками, переключая изображение с одной телекамеры, на другую.
— Все готово, — доложил он Платицыну.
— Ну вот. Мы оставляем вам двух охранников, смена им будет через сутки.
— А оружие у них есть?
— А как же! Можете не волноваться.
Через пять минут фургон отбыл, и, с облегчением вздохнув, Аркадий Левин поднялся наверх, к себе в кабинет.
ГЛАВА 35
Ссориться они начали еще в электричке, а на платформе поругались уже окончательно.
— И обязательно тебе надо было связаться с этими Батовыми, буржуями недорезанными, — начал первым Юрий.
— Нет, мне что, с лучшей подругой нельзя повидаться? — возмутилась Малиновская.
— Ну, повидалась бы, поговорили, и ладно. А зачем на этот банкет надо было напрашиваться, на это фуршет, черт бы его побрал?
Ольга возмутилась еще больше.
— Нет, то, значит, никаких претензий у него не было, то, значит, куча предъяв. Астафьев, ты заелся! Ты сам вчера говорил, что никогда так много и так вкусно не ел, как на этих приемах.
— Да черт бы побрал эту жратву, эту твою подружку минетчицу и ее ненормально озабоченного мужа.
Малиновская резко остановилась.
— А откуда ты знаешь, что она минетчица? Я тебе про это не говорила. Ну, признавайся!
На секунду Юрий почувствовал, что попал в тупик, а потом понял, как ему можно отбрехаться.
— А потому, что сам муженек ее так обзывает! — с вызовом ответил он. — Это еще на банкете, когда он ее по кустам искал. Так и спросил меня: "Ты, говорит, не видел, эту заслуженную минетчицу Российской Федерации?" Об этом даже Левин знает!
Ольга скривилась, но снова пошла по тропе.
— Она этим делом еще в институте увлекалась, — призналась она. — Причем в отличие от многих ей это действительно нравиться, она от этого тащиться не хуже чем от обычного секса. Юлька одного нашего доцента крутанула тысяч на сорок. Тот машину свою старую продал, хотел подкопить, новую купить. А тут Юлька ему зачет, подобным образом «сдала». Егорычу так это дело понравилось, у него уж и не вставал толком, мужику под шестьдесят. А тут, после таких процедур, себя молодым жеребцом почувствовал. Он к ней, а Юлька: "Давай теперь только за деньги". Он все деньги на это и спустил. Потом пришлось самому же ограбление собственной квартиры инсценировать. Благо он нам как раз криминалистику и вел, и диссертацию по квартирным кражам написал. Так что как это должно выглядеть, знал хорошо.
— А ты знаешь, как она стала мадам Батовой?
— Да знаю, — Ольга махнула рукой. — По методу Моники Левинской.
— Вот именно, только там было не какое-то синее платье, а бывшая жена застукала их с Олегом прямо при исполнении этого процесса. Олегу пришлось развестись, он потерял треть состояния, и женился на Юльке, чтобы хоть немного соблюсти приличия.
За такими интересными разговорами, они, конечно, свернули не в ту сторону, ушли черт знает куда, и только когда дома окончательно кончились, и они притомились, оба поняли, что сбились с пути. Это подтвердила водная гладь, открывшаяся неожиданно перед ними. На скудном пятачке среди густого ивняка, на, явно привезенном песке, бултыхались с десяток мальчишек и девчонок крайне минимального возраста.
— Река, — сказал Юрий.
— Да нет, это больше похоже на озеро, — возразила Ольга. — Забавно.
— Чего же такого забавного то? Никакой реки у дачи Зубко там и близко не было.
— Забавно то, что я мечтала искупнуться. Шла, и всю дорогу представляла себе, как захожу в теплую воду.
— Ну, иди, купайся.
— Да я без купальника.
— Ну и что? Кто тут на это обратит внимание.
— Может, есть место поукромней? — спросила она, оглядываясь на скромную дорожку, ведущую параллельно берегу.
Юрий вздохнул. Плавать он не умел, воды откровенно боялся, так что для него этот вид удовольствия был недоступен. А жена надоедала по полной женской программе.
— Ну, пошли, Юр, пройдемся немного. Может, что и встретим.
— Ну, хорошо, хорошо, пошли.
Они углубились в чащу, и, пройдя метров двести, действительно увидели небольшой пятачок, имеющий спуск к воде. Ольга быстро разделась, и нещадно проваливаясь в густой ил, начала пробираться к воде.
После долгого тюремного срока в город возвращается Анатолий Стрижов. Тот, кто отправил его в тюрьму к этому времени стал главным мафиози в городе. Так что Стриж не должен даже добраться до Города. Но ему везет, а еще у него находятся друзья.
Громкое дело — убийство известной телеведущей — расследуют уже знакомые читателю лихие парни из УГРО. Кто безжалостно расправился с журналисткой? Серийный маньяк или хладнокровный расчетливый убийца? А может быть, это расплата за бескомпромиссную позицию телеканала? Серия новых убийств молодых женщин окончательно запутывает следствие.Преступник расставляет хитроумные ловушки, пытаясь опередить сыщиков. И дело чести оперативников распутать клубок чудовищных преступлений.
В городе Кривове все давно устоялось. Есть своя власть, есть своя мафия. Вот только есть и обиженные им люди, а еще менты…Молодые годы сыщика Астафьева.
На охоте убиваю хозяина турбазы «Дубки». Все кажется простой случайностью. Но затем происходит еще серия убийств. Становится понятно, что убийца кто-то из охотников…
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
В Кривове убит школьный друг Юрия Астафьева. Убийц вскоре находят, но, как оказывается, не все так просто. Есть еще одна, крайне сложная версия…
Во время проезда президентского кортежа происходит расстрел экипажа ГИБДД. Астафьев расследуя это дело, вспоминает одно давнее преступление. Похоже, это отголоски того самого времени…