Крейсер «Улисс» - [33]

Шрифт
Интервал

Nor was the destroyer screen calculated to inspire confidence among the naval strategists at Whitehall.Перечень эскортных эсминцев вряд ли вдохновил бы морских стратегов с Уайтхолла.
It was a weird hodge-podge, and the term "destroyer" was a purely courtesy one.То был поистине сброд, и термин "эсминец" по отношению к ним употреблялся только из вежливости.
One, the Nairn, was a River class frigate of 1,500 tons: another, the Eager, was a Fleet Minesweeper, and a third, the Gannet, better known as Huntley and Palmer, was a rather elderly and very tired Kingfisher corvette, supposedly restricted to coastal duties only.Один из них, "Нейрн", был фрегатом класса "Ривер" в 1500 тонн; второй, "Игер", - флотским тральщиком; а третий, "Гэннет", более известный под прозвищем "Хентли и Пальмер", был довольно дряхлым и немощным корветом типа "Кингфишер", по-видимому, пригодным лишь для плавания в прибрежных водах.
There was no esoteric mystery as to the origin of her nickname-a glance at her silhouette against the sunset was enough.Никакого глубокого смысла в его прозвище не было, однако стоило увидеть его - похожего на ящик на фоне заката, и вы понимали уместность такого прозвища .
Doubtless her designer had worked within Admiralty specifications: even so, he must have had an off day.Несомненно, строитель этой коробки работал по чертежам, одобренным адмиралтейством, но лучше бы тот день у него оказался выходным.
The Vectra and the Viking were twin-screwed, modified"Вектра" и "Викинг" были двухвинтовыми модифицированными эсминцами типа
"V" and"V" и
"W" destroyers, in the superannuated class now, lacking in speed and fire-power, but tough and durable."W", которые давно успели устареть. Кое-как вооруженные и недостаточно быстроходные, они были довольно прочны и надежны.
The Baliol was a diminutive Hunt class destroyer which had no business in the great waters of the north."Балиол", крохотный эсминец допотопного класса "Хант", каким-то чудом оказался в могучих просторах северных морей.
The Portpatrick, a skeleton-lean four stacker, was one of the fifty lend-lease World War I destroyers from the United States."Портпатрик", тощий, как скелет, четырехтрубник, был одним из полуста эсминцев, переданных Англии Соединенными Штатами по ленд-лизу ещё во время первой мировой войны.
No one even dared guess at her age.Никто даже не осмеливался справиться о его возрасте.
An intriguing ship at any tune, she became the focus of all eyes in the fleet and a source of intense interest whenever the weather broke down.Корабль этот притягивал к себе взоры всего флота, особенно когда погода ухудшалась.
Rumour had it that two of her sister ships had overturned in the Atlantic during a gale; human nature being what it is, everyone wanted a grandstand view whenever weather conditions deteriorated to an extent likely to afford early confirmation of these rumours.Поговаривали, будто два однотипных с ним корабля перевернулись во время шторма в Атлантике, поэтому, как только шторм достигал достаточной силы, многие, в силу подлости человеческой натуры, жаждали воочию убедиться в достоверности этих слухов.
What the crew of the Portpatrick thought about it all was difficult to say.Как ко всему этому относился экипаж, сказать было трудно.
These seven escorts, blurred and softened by the snow, kept their screening stations all day, the frigate and minesweeper ahead, the destroyers at the sides, and the corvette astern.Эти семь кораблей охранения, плохо различимые за снежной завесой, добросовестно несли свои обязанности. Фрегат и тральщик шли впереди отряда, эсминцы по бокам, корвет замыкал строй.
The eighth escort, a fast, modern "S "class destroyer, under the command of the Captain (Destroyers), Commander Orr, prowled restlessly around the fleet.Восьмой корабль охранения, быстроходный современный эсминец класса "8" под командованием капитана третьего ранга Орра, неутомимо сновал вокруг.
Every ship commander in the squadron envied Orr his roving commission, a duty which Tyndall had assigned him in self-defence against Orr's continual pestering.Все командиры кораблей эскадры завидовали Орру, получившему такую свободу действий у Тиндалла, который уступил его настойчивым просьбам.
But no one objected, no one grudged him his privilege: the Sirrus had an uncanny nose for trouble, an almost magnetic affinity for U-boats lying in ambush.Но никто не оспаривал привилегию Орра: "Сиррус", которым он командовал, вечно лез на рожон, у него был какой-то сверхъестественный нюх на вражеские подлодки.
From the warmth of the Ulysses's wardroom, long, incongruously comfortable, running fifty feet along the starboard side of the fo'c'sle deck, Johnny Nicholls gazed out through the troubled grey and white of the sky.Расположившись в теплой кают-компании "Улисса", Джонни Николлс глядел на свинцовое в белых клочьях небо.
Even the kindly snow, he reflected, blanketing a thousand sins, could do little for these queer craft, so angular, so graceless, so obviously out-dated.Даже этот благословенный снег, прячущий тысячи грехов, думал он, мог мало чем помочь этим допотопным судам - угловатым, неуклюжим, которым давно пора на переплавку.

Еще от автора Алистер Маклин
Пушки Острова Наварон

Во время Второй мировой войны группе британских диверсантов поручено уничтожить морские орудия немцев, расположенные в труднодоступном и хорошо охраняемом каземате на одном из островов Эгейского моря. Только после уничтожения этих орудий английский флот сможет произвести эвакуацию своих войск. Однако диверсионное задание оказывается невероятно сложным и смертельно опасным...


Кукла на цепи. Дело длинноногих манекенщиц

В сборник включены произведения двух англоязычных мастеров детектива. Роман Алистера Маклина «Кукла на цепи» — крутой боевик, где герой почти в одиночку бьется не на жизнь, а на смерть с наркомафией. Американец Эрл Стэнли Гарднер по плодовитости и популярности соперничает с Агатой Кристи. Его роман «Дело длинноногих манекенщиц» почти не содержит боевых эпизодов, зато увлекательнейшую интригу судопроизводства плетет постоянный герой этого автора — адвокат Перри Мейсон.Содержание:Алистер Маклин. Кукла на цепиЭрл Стенли Гарднер.


Искатель, 1994 № 05

Художник Юлия Киселёва.


Санторин

В Эгейском море взрывается прогулочная яхта греческого мультимиллионера. Одновременно в том же районе терпит крушение неопознанный самолет. И это лишь начало зловещей череды событий, которые могут привести к глобальной катастрофе...


Сувенир, или Кукла на цепочке

В романе «Кукла на цепочке», посвященном борьбе Интерпола с международным наркобизнесом, действие разворачивается на фоне преимущественно ночного Амстердама с его туманными каналами и напряженной атмосферой портовых притонов. Великолепный язык произведения сочетается с несколько ироничной манерой рассказа и типично английским юмором, не оставляющим героя даже в безнадежных ситуациях. .


Последняя граница

В остросюжетном романе `Последняя граница` секретный агент Великобритании Майкл Рейнольдс получает задание – проникнуть в Венгрию, найти и похитить выдающегося разработчика баллистических ракет. Это задание было сравнимо с поисками иголки в стоге сена...


Рекомендуем почитать
Известие о разбившемся российском бриге Фальке в Финском заливе…

«Жизнь человеческая исполнена сама по себе опасностей; военная служба умножает их; но опасности сухопутной службы ограничиваются одними ужасами войны; в морской же, напротив, сверх военных случаев, человек подвергается часто большей погибели от стихий, устроенных природою на благо и пользу его, нежели в самых жестоких сражениях. – Я спешу представить тому разительный пример…».


«Мечта» уходит в океан

Книга о географии, о путешествии по морям и океанам мира.


Черное знамя

Тридцатидвухпушечный фрегат английского флота «Леда» был отряжен охотиться за пиратами в Караибском море, но попал в засаду французов…Рассказ входит в авторский сборник «Tales of Pirates and Blue Water».




Рассказ не утонувшего в открытом море

Одна из ранних книг Маркеса. «Документальный роман», посвященный истории восьми моряков военного корабля, смытых за борт во время шторма и найденных только через десять дней. Что пережили эти люди? Как боролись за жизнь? Обычный писатель превратил бы эту историю в публицистическое произведение — но под пером Маркеса реальные события стали основой для гениальной притчи о мужестве и судьбе, тяготеющей над каждым человеком. О судьбе, которую можно и нужно преодолеть.