Краткий справочник переводчика-международника - [29]

Шрифт
Интервал

принимать резолюцию carry / adopt a resolution

принимать с оговорками accept conditionally

проводить одновременно несколько заседаний convene sessions overlapping with other meetings

рабочая группа working party

рабочий язык working language

рассылать приглашение address / send out a letter of convocation / an invitation

редакционный комитет drafting committee

родственная организация related organization

руководящий орган steering body / committee

семинар study group / seminar

сессия session

симпозиум symposium

следующая сессия next session

следующую сессию предлагается провести в... (organization) is invited to hold its next session at...

собираться на заседание meet / hold a meeting

совещание специалистов panel meeting of experts

соглашаться быть представителем accept to be a representative

соглашаться участвовать только в качестве наблюдателя agree / accept to attend only in the capacity of observer

созывать чрезвычайную сессию convene extraordinary / special session

созывать заседание комитета convene a session of the committee

торжественное заседание grand meeting

торжественное открытиесессии formal opening sitting

уведомление notice уведомлять делегатов serve notice on / upon the delegates

учредительное заседание inauguration meeting

учреждать комитет set up/ establish a committee

ДОКУМЕНТАЦИЯ

DOCUMENTS

абзац paragraph

анкета questionnaire / form

архив archives

в двух (трех, четырех) экземплярах in duplicate (in triplicate, in quadruplicate)

вести протокол keep / draw up the minutes

включать в доклад последние данные bring a report up-to-date

включать в повестку дня include in the agenda

в одном экземпляре in one copy

воспроизводить полностью (частично) текст reproduce in full (in part)

временные правила provisional regulations

вставка insertion

в строке (третьей) сверху three lines from the top / line three from the top

в строке (первой) снизу one line from the bottom / line one from the bottom

входящий номер registration number

глава chapter гранки proofs / galley proofs

декларативная часть declarative part / recitals

добавление addition; annex

доклад от имени большинства (меньшинства) комиссии majority (minority) report

доклад о ходе работы progress report

доклад экспертов expert report

документ document / paper

дополнять supplement

ежедневный бюллетень daily bulletin

заверенная копия certified / true copy

заглавие heading

заключительный протокол / коммюнике final protocol / communique

заменить слово... в строке третьей словами... substitute the words... for the word... in line three

заносить в протокол place on record / record in the minutes

записка (информационная, докладная) memorandum / report

записываться для выступления в прениях put one's name on the list of the speakers

значиться / стоять на повестке дня be / appear on the agenda

изложение мотивов motivation

изложение фактов factual report

изменение alteration

изучать / рассматривать документ study/ consider a document

информационный доклад information report

исключить из протокола delete / strike out from the record

исправление correction / rectification

исправлять correct / rectify

исправлять опечатку / ошибку correct a misprint / clerical mistake

исходящий номер reference number

классификация документов classification of documents

коммюнике communique

констатирующая часть statement of facts

контрпроект alternative/ counter-proposal

конфиденциальный / секретный документ confidential document

копия copy

краткий отчет summary record / report

мандат credentials

необязательные положения permissive provisions

номер (документа) reference number

обзор survey

обеспечивать распространение документов ensure the distribution of documents

общий (ежемесячный, квартальный, годовой) отчет general (monthly, quarterly, annual) report

обязательные положения mandatory provisions

оговорка (ошибка) slip / slip of the tongue

оговорка (в договоре) reservation

окончательный вариант доклада final report

опросный лист / вопросник questionnaire

особое мнение dissenting opinion

отредактированный документ drafted document

отчетный доклад report on the management / the activity

отчет ревизионной комиссии report of the auditing committee

официальный отчет record; official report

официальный печатный орган конференции official journal of the conference

параграф paragraph / subsection

первоначальный текст original text

повестка дня agenda

подготавливать доклад prepare / draw up a report

подзаголовок sub-heading

подпункт sub-paragraph

поправка amendment

поправка к поправке consequential amendment

пояснение комментарий comment / commentary

правила rules

правила внутреннего распорядка staff regulations

правила процедуры rules of procedure

преамбула preamble

предварительная повестка дня provisional agenda

предварительный отчет preliminary report

предварительный проект preliminary draft

предыдущий оратор previous speaker

прения debates

прилагаемые документы appended documents

прилагать / приобщать к протоколу adduce /append to the minutes / record

приложение appendix / annex

программа работы programme of work

просить присутствующих расписаться circulate the attendance

проставлять номер (на документе) number a document


Рекомендуем почитать
Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Эпоха «остранения». Русский формализм и современное гуманитарное знание

В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Достоевский. Энциклопедия

В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.


Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.