Краткие вести о скитаниях в северных водах - [92]
(бусёмоно)
/307/ уосуторой тёроуэку [острый человек] *** кибисики хито [строгий, злой человек]
дзэнинсю [женщина] *** ёмэ [невеста]
нэуэсута *** [невеста] то же, но вульгарно
су ватой [сваты] *** накодо
сууэтэйтэрэ [свидетель][653] *** сёнин
будоуэцу [вдовец][654] *** отокоямомэ
куппэцу [купец] *** сёка (акюдо, акиудо)
карасииувой [красивый] *** бидзин [красавец, красавица]
маситэра [мастер] *** дзёдзу [искусный, ловкий, мастер]
нэгодзэцу [негодец] *** хэта [неумелый, неловкий]
инасуранцуи [иностранцы] *** икокудзин
мофунатой [мохнатый] (так называют курильцев, так как они волосатые)
это тёроуэку [этот человек] *** конохито
он [он] *** анохйто
сэ ми тёроуэку [все мы человеки] *** минахито [все люди]
рюдзуной [людный] *** одзэй
тоуэсйтэситэ [?] *** надай [известность, знаменитость]
поконой [покойный] *** синин [покойник]
увора [вор] *** нусубито
дорбку [друг] *** сирухйто [знакомый]
государэ мой[655] или восуподзин [государь мой, господин] (почтительное обращение)
тэбэ [тебе] *** нандзи [ты]
ваму, вася [вам, ваша] *** фандзира [вы]
яа, мой [я, мой] *** варэ [я]
канаму [к нам] *** варэра [мы]
коминяа [ко мне] (женское личное местоимение)
/308/ Части человеческого тела и людские дела
горова [голова] *** дзудзё [над головой]
сэя [шея] *** кобэ [голова, шея]
уоросуи [волосы] *** ками
рицуо [лицо] *** мэн, цура
бороби [брови] *** маюгэ
гирадза [глаза] *** мэ
рэсиницуэ [ресницы] *** мацугэ
носуи [нос] *** хана
дэра [дыра] *** хананоана [ноздри]
рото [рот] *** кути
губой [губы] *** кутибиру
дзубэ [зубы] *** ха
ядзики [язык] *** сйта
тиэрэсу [челюсть] *** аго
горусу [голос] ***нодо [горло]
горна [горло] *** фуэ нодобуэ [гортань]
уси [уши] *** мими
дзатоуэка [затылок] *** эрикуби
сэрису [сердце] *** мунэ [грудь]
титики [титьки] *** ти [молоко]
рёха [брюхо] *** хара
пупо [пуп, пупок] *** хэсо
боко [бок] *** вакихара
потопаппа [искажено: подмышка или подпашье] *** ваки [подмышки, подпашек]
/309/ уэдэра [?] *** ката [плечи]
супина[656] [спина] *** сэ
поисунэтца [поясница] *** коси
дзёпа *** сири [зад, задница]
уокотти [локоть] *** хидзи
руки *** тэ
вадони [ладони] *** тэнохира
ринии на вадонися [линии на ладони] *** сёбун (тэносудзи)[657]
парэцу [палец] *** юби
парицу [палец] *** ояюби [большой палец]
борисёй [большой][658] *** хйтосасиюби [указательный палец]
укасатэриной[659] [указательный] *** накаюби [средний палец]
сурэни [средний] *** мумэйси (кусуриюби) [безымянный палец]
мисино [мизинец] *** коюби [мизинец]
сусэно [стегно?] *** момо [бедро, стегно]
саядзурэ [?] *** сотомомо [бедро, бок бедра]
нокоти [локоть] *** хидзасара [коленная чашечка]
нога [нога] *** аси
подосива [подошва] *** асинокабу
пэрэсуна [плюсна] *** асиноура
икира [икра] *** комура
хой *** инкэй, инкэ [мужской половой член]
п…а *** иммон [женский половой орган]
порода [борода] *** кэ [волосы]
нокоти [ноготь] *** цумэ
косйти [кость] *** хонэ
состафу [сустав] *** коссэцу
харэбэта [хребет] *** сэбонэ
/310/ кодзя [кожа] *** кава
дзируной [жирный] *** нику [мясо]
корофу [кровь] *** ти
пурипа [пульс] *** мяку
сэриина [слюна] *** цубаки
пото [пот] *** асэ
кэсйкй [кишки] *** тё
пудзури [пузырь][660] *** и [желудок]
тиисйка [чишка][661] *** дайбэн [большая нужда]
суратэ *** сёбэн [малая нужда]
косса [коса] *** мотодори
сурэдза [слеза] *** намида
каасэрэ [кашель] *** сэки
итето [ичет][662] *** сякури [икота]
пороуэ [половьё][663] *** акуби [зевота, зевок]
гирясу [грязь] *** ака [грязь на теле]
дзируной [жирный] *** футору [быть жирным, жиреть]
сухой[664] *** ясэру [быть худым, тощим, похудеть]
тифуново [чихнул] *** кусамэ [чиханье]
коросутэ [короста] *** харэмоно [опухоль, нарыв]
бориной [больной] *** итаси [больно]
пэссяука [псявка][665] *** каюси [зудится, чешется]
тинка [цинга] *** сэйтайгакан
осупа [оспа] *** хосо
Харабии [храпи] *** ибики [храп]
со суна [со сна] *** гэйго (нэгото) [разговор со сна, во сне; бред]
рюбирю [люблю] [перевода на японский нет]
кэрэпукой [крепкий] *** содзицу (цуёй) [сильный, крепкий]
/311/ нэпроборуной, нэкэрэпукой [непроворный, некрепкий] *** кёдзяку (ёвай) [слабый, несильный]
сумотэрэ[666] [смотри] *** миру [смотреть]
суусяй [слушай] *** кику [слушать]
гоорэцуй [говореть, говорить] *** иу
орободай [работай] *** угоку [двигаться, шевелиться]
хисюни [хотенье] *** и [желание, воля, хотенье]
сэруриитой [сердитый] *** икару [сердиться]
боюся *** осоруру [бояться]
пуратёто [плачет] *** наку [плакать]
дзаауисйти [зависть][667] *** нагэку [вздыхать, стонать, скорбеть]
горяй [гуляй] *** асобу [гулять, развлекаться]
нэ умэру [не умер] *** икиру [быть живым, жить]
умэру [умер] *** сйсуру [умирать, быть мертвым]
сумэёца [смеется] *** окасий, матава варау [смешно, или смеятьса]
кусяй [кушай] *** курау [есть]
пэй [пей] *** ному [пить]
исё хота [еще охота] *** уюру [быть голодным]
суйто [сыт] *** аку [насыщаться, быть сытым]
сйтэнно [стыдно] *** хадзиру [стыдиться]
умуной [умный] *** рэйри (рихацу)
нэ рюбии [не люби] *** никуму [ненавидеть, не любить]
рюбии [люби] *** айсуру [любить]
бурухатой [брюхатый] *** хараму [быть беременной, забеременеть]
родзица [родиться] *** уму
нюхай *** кагу [нюхать]
нэмодзи [немочь] *** яму [болеть, быть немощным]
нэдзудорофу [нездоров] ***
В двенадцатый месяц второго года Тэммэй, в год тигра, старшего брата воды, в 13-й день, в начале часа змеи из бухты Сироко вышел в море корабль "Синсё-мару. Штормом его занесло на Алеутские острова, откуда его капитан Кодаю и матросы совершили путешествие через всю Россию, в Питере были представлены императрице Екатерине II и с ее соизволения отправлены домой, в Японию. Домой добрались только трое. Со слов капитана Кодаю лекарь Куниакира составил эти записки. Кодаю собрал настолько подробные сведения о России, что современный читатель узнает много нового и интересного о России времён Екатерины Великой.
«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.