Красотка - [5]
— Первый раз в лифте!
Женщина кивнула и показала, что они не поедут. Когда за Эдвардом закрылись зеркальные дверцы, она с некоторой долей презрения сказала мужу:
— Дорогой! Закрой рот…
— Извини, я ничего не могла с собой поделать, — чувствуя неловкость за свою выходку, сказала Вивьен.
— А ты постарайся в следующий раз! — беззлобно отозвался Эдвард. «Смешная», — подумал он.
— Ваш этаж. Номер люкс, — стараясь сделать безразличное лицо сказал лифтер. Сценка несказанно развлекла его. Ведь такого здесь никогда не бывает.
— Номер люкс? — переспросила Вивьен восхищенно.
— Налево, — скомандовал Эдвард, перехватив любопытный взгляд лифтера. Физиономия лифтера снова стала каменной, и дверцы лифта тотчас закрылись.
Некоторое время пришлось повозиться с замком.
— Ох, эти современные ключи! — сердился Эдвард, вставляя плоскую пластинку в щелку замка.
Наконец дверь поддалась, и они вошли в номер.
Номер на самом верху, который занимал Эдвард, был лучшим люксом в отеле. Огромный холл с большим балконом, с которого открывался потрясающий вид на город, большая спальня, ванная с бассейном и что-то там еще, и еще что-то…
Эдварду было приятно видеть изумление Вивьен.
— Ну как, производит впечатление? — спросил он с улыбкой.
— Ты что, шутишь, — как можно безразличнее пробормотала Вивьен. — Я часто здесь бываю. Такие номера, конечно, сдают по часам.
— Ну конечно сдают, — иронично заметил Эдвард, усаживаясь за письменный стол и начиная разбирать бумаги.
— Черт! Какой вид! — услышал он голос Вивьен с балкона. — Отсюда даже, наверное, океан виден, — предположила она восхищенно, возвращаясь в комнату.
— Не знаю. Готов тебе поверить. — Эдвард углубился в бумаги. — Никогда на балконе не был. У меня боязнь высоты, — уточнил он, оторвавшись от чтения.
Вивьен бродила по комнате, рассматривая внимательно все вокруг.
— А чего ж ты живешь на самом верху? — спросила она для поддержания разговора.
— Это самый лучший номер. Я хотел найти такой номер на первом этаже, но не смог.
Вивьен вспомнила, зачем она пришла.
— Ну вот ты затащил меня сюда, и что же ты собираешься со мной делать? — игриво спросила она, усаживаясь напротив.
Вопрос поверг Эдварда в смятение. Он и забыл об этом. Ему было хорошо, просто, весело — вот и все.
— Честно говоря, — искренне сказал он, — понятия не имею. Я это как-то не планировал.
— А ты в жизни все планируешь? — с уважением спросила Вивьен.
— Всегда.
— Я тоже, — так же искренне сказала Вивьен.
И в ту же секунду вспомнила, что говорила в таких случаях Кит и чему ее учила. Она приняла бывалый разбитной вид и развязно сказала:
— Хотя нет, я не всегда планирую. Я такой человек, — понимаешь? — куда меня потащит моя задница, туда я и волокусь.
Вспомнив Кит, она вспомнила о деньгах. Этому тоже учила Кит: неизвестно, как сложится обстановка, — деньги вперед.
— Ты знаешь, ты можешь мне заплатить, и это, может быть, облегчит обстановку.
— Ах да, прости, — в самом деле с облегчением сказал Эдвард. — Очевидно, наличными? — предположил он.
— Наличными — гениально, — сказала Вивьен.
Она подошла к столу и села прямо на бумаги.
— Ты села на мой факс, — мягко заметил Эдвард.
— А-а-а, так вот что у меня под задницей, — игриво ответила Вивьен, слегка приподнимаясь.
«Здорово сыграно», — подумал Эдвард и вслух сказал:
— Здорово!
— Ладно! — Вивьен решила взять события в свои руки. Она расстегнула сапог и достала из него несколько презервативов.
— Выбирай, — протянула она их веером Эдварду. — Есть красный, зеленый, желтый и вот — показала круглый, завернутый в желтую фольгу — этот — как золотая медаль, только для чемпионов. Даже если захочешь, не лопнет.
Эдвард по-настоящему смутился.
— Ты любишь безопасность? — чтобы что-то сказать, спросил он.
— Да, я обожаю безопасность, — ответила Вивьен, не обращая внимание на его замешательство и приступая к делу.
— Давай снимем…
Она взялась за его брюки.
— Нет-нет, — поспешно сказал Эдвард. — Давай сначала поговорим.
— Поговорим… — немного недоуменно повторила Вивьен. «Чудной», — подумала она про себя.
— Да. Хорошо.
Она начала разговор:
— Эдвард, ты в город приехал по делам или повеселиться?
— По делам, наверное.
Эдварду снова стало легко и весело, и интересно. Он ничуть не жалел, что притащил сюда эту смешную девчонку.
— По делам, наверное… — повторила за ним эхом Вивьен.
Эдвард снял пиджак, сел в кресло и вытянул ноги. Ему почему-то было хорошо. Вивьен села напротив, готовая поговорить.
— Ну вот. Сейчас я угадаю… Ты, наверное, адвокат.
— Почему ты думаешь, что я адвокат?
— Понимаешь, у тебя такой острый взгляд… — Она еще раз удостоверилась, заглянув ему в глаза. — Ты, в общем, похож на адвоката, — завершила она свое психологическое исследование.
— Наверное, ты много знала адвокатов? — с нетактичным любопытством спросил Эдвард.
— Я всех знала, — философски заметила Вивьен.
Раздался резкий звонок в дверь. Вивьен и Эдвард от неожиданности вскочили. В глазах у Вивьен мелькнул привычный испуг, а Эдвард в ту же секунду вспомнил: «Шампанское…» и внутренне рассмеялся тому, что в первую секунду тоже испугался — в своем-то номере!
— Что это? — прошептала Вивьен.
— Шампанское… — прошептал ей в ответ Эдвард, сдерживая смех.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Действие романа «Любовные игры» развертывается на средиземноморском острове Сардиния, в родовом замке герцога Кавальери, который тайно привез сюда из Америки дочь популярной кинозвезды Сару Колвилл. Похищение было совершено с целью разрушить помолвку младшего брата герцога с красавицей-американкой, чья репутация представлялась сомнительной аристократическому семейству Кавальери. Но герцог ошибся, приняв за невесту брата как две капли воды похожую на нее сестру. Когда это выясняется, герцог-холостяк с изумлением обнаруживает, что его жестокое обращение с пленницей вместо ненависти к мучителю пробудило в ней совсем иные чувства…
Молодой блестящий дипломат Марк Ренан продает свою жену, красавицу Сандру, на два месяца в публичный дом в Касабланке. Там она набирается «опыта», который позволяет ей открыть шикарное заведение с девушками в Париже. Гостями салона Сандры становятся дипломаты, военные, государственные чиновники. Любовью они занимаются под бдительным оком видеокамер…В книгу включен всемирно известный эротический роман Дж. Клеланда «Женщина для утех» («Дневник Фанни Хилл») в новом переводе, выполненном специально для нашего издательства.* * *Отправить красавицу жену в публичный дом? Добровольно? И даже не требуя за нее денег?Немыслимо! Невероятно! Непостижимо!Но молодой блестящий дипломат Марк Ренан поступает именно так.
Эта книга, известная во многих странах, но впервые переведенная на русский язык, вводит читателя в интимный мир женщины, в совершенстве владеющей искусством соблазнять мужчин. Как бы издеваясь над общественным мнением, которое считает проституцию постыдным делом, звезда порнобизнеса Ксавьера Холландер назвала свою автобиографическую книгу так, словно речь идет о великосветской даме. И читателю нетрудно убедиться в том, что эта представительница «древнейшей профессии» знает себе цену. Предельно откровенные беллетризированные мемуары американской порнозвезды раскрывают перед читателем профессиональные секреты «жриц любви».
Эросфера — то, что окружает героев знаменитой Эммануэль Арсан, независимо от времени и места действия. Бесстыдные в своей интимной откровенности, они свободны от каких-либо предрассудков в любви и убеждены, что «эротизм — самый человечный талант человека».