Красный бутон - [6]
— Что, конечно, сильно ограничивает ваше стремление его разводить.
— Да. Все должно быть под контролем.
— Особенно женщины. — Роуана не знала, почему сказала это. Не иначе потому, что из всех опекунов на свете судьба выбрала для нее Джонатана Саксби.
Он на мгновение оторвал взгляд от дороги, петляющей в имбирном поле. Должно быть, они пересекали чье-то большое поместье.
— Особенно женщины. Вы, кажется, спрашивали меня, что значит «наргано».
— Красный.
— Да, наргано — это цвет побегов имбиря, ведь самих цветков почти нет.
— И в их честь вы назвали усадьбу?
— Моя… — он медлил, как будто подыскивая слово, — бабушка назвала.
— И ваша семья с тех пор здесь живет? — удивилась Роуана, помня, что не имбирем единым жив человек.
— Скажите, — резко произнес он, к неудовольствию Роуаны вновь прочитав ее мысли, — что вы знаете о том, как можно использовать имбирь?
Роуана задумалась. Она знала, что имбирь кладут в пудинг, — вот, пожалуй, и все.
— Я так и предполагал, — откомментировал ее молчание Джонатан.
Роуане казалось, что они уже давно должны были добраться до Наргано, но свет фар по-прежнему выхватывал из темноты только петляющую в имбирном поле дорогу. И вот, миновав последний поворот, автомобиль наконец остановился перед большим домом. Похожие сооружения Роуана уже видела в Куинсленде: дом обладал многочисленными верандами и пристройками. «Олеандры, бугенвиллеи, гибискусы — в общем, терракотовая земля», — подумала она.
— Наргано! — объявил Джонатан и принялся сигналить. Из дома никто не выходил, и он продолжал жать на клаксон.
— Если вы используете такой способ, чтобы кого-нибудь позвать, то у вас плохая система контроля, — сухо сказала Роуана, которую раздражал пронзительный звук сигнала.
— Просто они заняты.
— Но ведь сейчас ночь? Или вы людей круглые сутки заставляете работать?
— Сейчас идет сбор урожая, нужно делать все сразу и быстро, ну а босс может и подождать немного.
— Босс — это вы, конечно.
— Вы очень догадливы. Вот идет одна из моих подконтрольных — домоправительница Нэнси. Она вам тут все покажет. Нэнси, это Роуана Редланд, племянница старого Тома, — представил он женщин, когда Нэнси поравнялась с автобусом. — Как продвигается работа? — И, обернувшись к Роуане, пояснил: — Каждый корень имбиря нужно обработать вручную.
— Тоже из-за ветра? Как тростник?
— Нет, ветер тут ни при чем. Необходимо удалять все боковые корни и лишнюю древесину.
— Очистка идет нормально, — докладывала Нэнси, — вот только некоторые девушки из новеньких еще не совсем справляются.
— Сезонные рабочие, — презрительно скривился Джонатан, — из Мельбурна и Сиднея.
Роуана представила, насколько большее презрение он выказал бы в отношении работников-европейцев.
Нэнси оказалась воплощением гостеприимства.
— Солнце, конечно, — это хорошо, но у вас такая светлая кожа, — вздыхала она, провожая Роуану в комнату для гостей, — как у меня когда-то, но теперь она стала совсем темной, все веснушки исчезли.
— На следующей неделе я покраснею, — отвечала Роуана, — да еще эта печка в кафе…
— Ой! — вдруг спохватилась Нэнси, — пора подавать ужин для третьей смены!
— Фабрика где-то недалеко?
— Прямо здесь, можно сказать, хотя из вашего окна не видно. Чувствуйте себя как дома, милочка. Располагайтесь, а потом приходите к нам. Вы нас быстро найдете — услышите.
Для начала Роуана нашла ванную, вымыла руки, привела в порядок волосы, а затем спустилась вниз. Она робко остановилась в дверях большой комнаты, но девушки тотчас же заметили ее, громко приветствуя и приглашая не стесняться и заходить. Они уже сняли фартуки и комбинезоны и теперь, в честь окончания рабочего дня, пили чай с печеньем, щедро намазанным каким-то золотистым джемом.
— Имбирный мармелад, — сказала Нэнси, — наш самый ходовой товар. Здесь, в Наргано, везде растет имбирь. Через несколько дней вы сами убедитесь, милочка.
Роуана не собиралась оставаться дольше, чем до утра, и с раздражением вспомнила, что опекун тоже на этом настаивал. Однако она улыбнулась Нэнси и согласно кивнула.
В ту ночь она засыпала под резкий запах имбиря. Ей приснилось маленькое кафе, элегантные посетительницы выбирали кексы и печенье, но, когда она с подносом подошла к одному из столиков, на нем оказался стейк, солонина и гигантский сандвич.
— Проснитесь и пойте, мисс Редланд! — Джонатан Саксби опустил поднос на тумбочку у ее кровати, небрежно бросив: — У вас есть только полчаса. К восьми Барни нужно быть в поле.
На подносе возвышался чайник, с отличным чаем янтарного цвета и без листьев заварки, и лежали гренки с имбирным джемом. А еще Роуана увидела там… красный цветок имбиря, скорее и вправду красный побег. Тому, кто его принес, без сомнения, нравилось дразнить Роуану. Она взяла цветок, понюхала, повертела в руке и вдруг услышала звон часов. Торопливо проглотив завтрак, она заскочила под душ, потом надела самый, по ее мнению, подходящий для «Мальчика-с-пальчик» наряд и под оглушительный сигнал клаксона побежала вниз.
Джонатан сидел за рулем. Увидев Роуану, он ухмыльнулся:
— Может, у меня не самый современный метод контроля, мисс Редланд, но зато он самый действенный.
Англичанка Пиппа рано потеряла родителей и осталась одна с маленьким братом. Мальчик неизлечимо болен, и Пиппа принимает предложение богатой родственницы, Рены Франклин, переехать к ней в Австралию. Вскоре настроение своевольной Рены меняется, и ради крова над головой в чужой стране Пиппа вынуждена согласиться на формальный брак с владельцем имения «Падающая Звезда». Пиппа еще не знает, что чудеса и правда случаются – под австралийской луной, при свете тысячи свечей…
Разочарованная отъездом любимого, Миранда вернулась в Сидней, где встретила обаятельного Сима Мэллоу, и не долго думая согласилась стать его женой, надеясь, что брак по расчету окажется лучше ненадежной любви. Но на утро после свадьбы, просматривая почту, она наткнулась на письмо от Джеффа. Он писал, что теперь богат и возвращается к ней…
Жизнь в узком, замкнутом кругу не оставляет порой выбора, и часто позолоту принимаешь за золото. Но вдруг, словно сквозь распахнутую настежь дверь, дует свежий ветер перемен, и золото вспыхивает своим истинным светом, а позолота тускнеет и осыпается. Воистину, неисповедимы пути любви…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…