|
Tonia stopped for a moment by the side of Road Runner. | На секунду Тони задержалась подле Бегуна. |
"Thank you, thank you, Wells," she said, happily. | - Спасибо, большое спасибо вам, Уэллс, -пролепетала она. |
"It's just what I wanted. | - Это именно то, что мне так хотелось. |
Won't you come over to Cactus to-morrow and go to church with me?" | Приезжайте завтра в Кактус и пойдемте со мною вместе в церковь... Хотите?.. |
"If I can," said Pearson. He was looking curiously at her hat, and then he grinned weakly. | - Если смогу, - отвечал он, с любопытством посмотрел на ее шляпу, почесал в затылке и улыбнулся. |
Tonia flew into the buckboard like a bird. The vehicles sped away for Cactus. | А Тони, веселая и сияющая, как птица, впорхнула в тележку Роджерсов, и процессия покатила по дороге в Кактус-Сити. |
"What have you been doing, Pearson?" asked Daddy Weaver. | - Чем это вы занимались, Пирсон? - спросил папаша Бивер. |
"You ain't looking so well as common." | - Вид у вас довольно-таки потрепанный. |
"Me?" said Pearson. "I've been painting flowers. | - Я цветы красил, - угрюмо сказал тот. |
Them roses was white when I left Lone Elm. Help me down, Daddy Weaver, for I haven't got any more paint to spare." | - Когда я выехал из Лонг-Эльма, эти розы были белыми... Папаша Бивер, помогите мне сойти с Бегуна, а то я боюсь, что у меня больше краски не останется. |