Котнэппинг - [78]

Шрифт
Интервал

Ей понравились и шутка, и комплимент, и, особенно, источник всего этого, но она ответила скромно:

— Да ну, нет, конечно. Никогда больше. Торжественно клянусь!

В данный момент ее интересовали вопросы куда более интимные, чем какие бы то ни было расследования.

Черныш Луи, про которого все забыли, не поверил ни единому слову. Он встал на задние лапы, дотянулся до ручки двери и нанес ей королевский удар.

Глава 26


Последнее “мяу” Луи


Никто не был счастлив более, чем ваш покорный слуга, когда эта канитель с ААК, наконец, закончилась. Прежде всего, мне больше не нужно волноваться о том, что меня могут арестовать по подозрению в убийстве. Хотя мое любимое оружие — несколько выдвижных лезвий, спрятанных в кулаках. Вряд ли кто-нибудь даже в этом городе может перепутать их с вязальной спицей.

К тому же, я достиг, наконец, взаимопонимая с мисс Темпл Барр по поводу условий моего проживания. Теперь она оставляет окно в ванной приоткрытым, так что я могу проскользнуть туда и обратно в любое время. Вначале я боялся, что тревожный звоночек, чуть не прозвеневший похоронным колоколом по Бэйкеру и Тейлору в городском приюте, заставит ее… хм… ограничить мою свободу. Но она повеселела с тех пор, как похититель был пойман, и особенно с тех пор, как Мэтт Девайн начал оказывать ей знаки внимания, и мне ничего не стоило склонить ее к сотрудничеству.

Так что я теперь гуляю, когда хочу, и даже сгонял вверх по Стрипу в “Хрустальный феникс”, где наделал дел, поскольку даже краткий визит Полуночника Луи способен зайти далеко.

У меня все великолепно, а вот про моего приятеля Инграма я бы так не сказал. Его усы поседели за одну ночь, клянусь. Этот звоночек — я про Бэйкера и Тейлора — застрял у него в мозгу. Он не из тех, кто способен делить с кем-то свою территорию. Его человек, мисс Майвелин Перл, серьезно пошатнула в нем уверенность в ее уме и хорошем вкусе. Теперь его часто можно застать свернувшимся в клубок на одной из этих чудовищных книжек из серии “Помоги себе сам”, вроде “Любовь к животным спасает человека” или “Когда счастье достается не тем, кто способен его оценить”.

— Этот акцент, Луи, — выл Инграм, когда я забежал к нему на минутку поболтать. — Эти ничтожные уши! Они называли меня “любезнейший” в моем собственном доме!

Он закатил глаза так, что стали видны белки.

Ничуть не способствовало его утешению и то, что мисс Темпл Барр, известная широтой натуры, подарила Бэйкера и Тейлора — чучела, я имею в виду — мисс Перл, у которой теперь прямо блажь: она устраивает их набитые ватой тушки то здесь, то там в своем магазине “Трилл энд Квилл”. Инграм никогда не знает, где они окажутся в следующий раз — хорошо, если не в его собственной кровати.

Наплюй, — посоветовал я, услышав эти жалобы в десятый раз. Бесполезно было объяснять ему, что беседа на живодерне с Бэйкером и Тейлором про пол их похитителя, а также его шотландское имя Ян, имеющее прямое отношение к галльскому Йон и уэлшскому Оуэн, помогло мне прищучить убийцу.

Кое-кто, возможно, будет поражен моими способностями. Ведь я, с присущим мне блеском, акцентировал свое внимание на такой незначительной, казалось бы, детали, как имя убийцы, данное ему при крещении. Но есть, к счастью, те, кто, подобно Электре Ларк, признают мои мистические свойства и верят в переселение душ (довольно ценная теория, кстати), в глубокие спиритические способности моего племени, восходящие ко временам фараонов, или просто в старую добрую кошачью интуицию.

Факт тот, что я не мог стереть весь заголовок, оставив только имя — Оуэн Тарп — за то время, которое у меня имелось. К тому же, слишком часто наши попытки коммуникации принимаются двуногими за проявления тяги к разрушению. Назовем это так: я сыграл на подсознании. Удалив часть заголовка и оставив только три странно выглядевшие буквы, я загрузил в память мисс Темпл Барр то, что является, собственно говоря, гомофоном[83] имени, которое убийца избрал своим псевдонимом. Ну, или наполовину гомофоном, неважно.

Замечу, что “гомофон” — не средство для громкого общения с чуваками определенной сексуальной ориентации, а специальное научное слово, которое обозначает, что “Оуэн” и “Йон” одинаково слышатся, но по-разному пишутся.

Скажем так: этот метод себя оправдал, учитывая общее безумие дела, хаос ААК и все такое прочее. Сложив два и два, что с блеском исполнила мисс Темпл Барр, мы получаем то, что требовалось доказать, — в конце концов, это сработало, разве нет? Спасибо моему непревзойденному героизму, а также интеллекту и проницательности.

Кстати, о проницательности. Лейтенант Молина, которая наконец-то соизволила заняться чем-то полезным, проверила книгу записей городского приюта и нашла имя человека, который сдал Бэйкера и Тейлора в это весьма неприятное место: Джил Холли. Оуэн Тарп до конца играл в свои словесные игры. И это стало последним гвоздем в крышке его гроба, фигурально выражаясь. Жаль, что не я его забил.

Скинув, наконец, с плеч мой самый обременительный груз и убедившись, что в окружающем мире все в порядке (в основном), я, наконец, смог уделить себе минуточку внимания: отправился на охоту за карпами в пруду позади “Хрустального феникса”. Это предприятие весьма увлекательно, поскольку в процессе необходимо избегать преследований со стороны шеф-повара с его ножом для рубки мяса. Шеф-повар Сонг — большой любитель карпов, так же как и я сам, однако в остальном, смею заметить, наши пути расходятся.


Еще от автора Кэрол Нельсон Дуглас
Красный замок

Расследование зловещих деяний Джека-потрошителя приводит ловкую сыщицу в глубь трансильванских лесов.


Доброй ночи, мистер Холмс!

Благодаря дневникам Пенелопы Хаксли, подруги блистательной Ирен Адлер, перед читателем предстает новая, яркая и убедительная трактовка событий, описанных в рассказе Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии».


Роковая женщина

Примадонна отправляется в Соединенные Штаты, чтобы узнать тайну своего появления на свет.


Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.


Черная часовня

Ирен Адлер и ее верная компаньонка Нелл Хаксли начинают расследование жестокого двойного убийства в парижском доме свиданий.


Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства.


Рекомендуем почитать
Долгое падение

История одного из самых жутких – и самых странных – серийных убийц XX века. Еще до ареста пресса прозвала его «Зверем из Биркеншоу». Питер Мануэль был обвинен в убийстве по крайней мере семи человек (вероятно, их было гораздо больше). Он стал одним из трех последних преступников в Шотландии, казненных через повешение.…Уильям Уотт, обвиняемый в убийстве всей своей семьи, стремится оправдаться – а заодно выяснить, кто же на самом деле сделал это. Только одному человеку известна правда. Его зовут Питер Мануэль, и он заявил, что знает, где находится пистолет, из которого расстреляли жену, дочь и свояченицу Уотта.


Вальпараисо

Чтобы поправить свои финансовые дела, моряк-любитель решает ограбить магазин мужа своей любовницы («Вальпараисо»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.


Серебряный мул

Раскрыть преступление — задача непростая, а если в нем замешана женщина, то распутать его чрезвычайно трудно. Таким оказалась история наследницы чудака-миллионера («Серебряный мул»).


Игра

Саша - студент факультета психологии даже и не подозревал, что в нашем насквозь материальном мире есть место для паранормальных явлений, параллельных миров и... спецотдела ГРУ, который присматривает за расшалившейся "нечистью". Пока сам не становится сотрудником "Тринадцатого отдела"...  СЛЭШ!


На грани безумия

Ох уж эти сыщики-непрофессионалы! Попадут в неприятную ситуацию, а за помощью бегут к полиции. Доктор Смит вынужден, попав в заложники полубезумного политикана, спасать себя и целую компанию ни в чем не повинных людей («На грани безумия»).


Опасные красавицы. На что способны блондинки

Комиссар полиции Ван дер Вальк — человек обстоятельный. Если он берется за дело, от него не ускользнет ни одна, даже самая маленькая, деталь. Благодаря этому качеству он блестяще раскрывает убийство в супермаркете («Опасные красавицы») и выясняет правду о странных событиях в ювелирном магазине («На что способны блондинки»).


Кошачьи

«Кошки не похожи на людей,Кошки — это кошки…»Вранье!Поэтическое преувеличение!Кошки похожи на людей — пожалуй, даже слишком.И теперь среди кошек появился… маньяк-убийца!Жертв становится все больше…Единственная свидетельница погибает при загадочных обстоятельствах…Кот Френсис, ведущий расследование, очень скоро приходит к выводу — убийства каким-то образом связаны с людьми.С людьми, умеющими понимать кошек…Перевод с немецкого М. Беляевской.


Дуэль

«Кошки не похожи на людей,Кошки — это кошки…»ВРАНЬЕ!ПОЭТИЧЕСКОЕ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ!Кошки ПОХОЖИ на людей — пожалуй, даже СЛИШКОМ.Кот Френсис, совершающий утреннюю прогулку, обнаруживает в соседнем дворе… ТРУП ЖЕСТОКО УБИТОГО «собрата по племени».Убийца НЕ ДОЛЖЕН уйти от ответа!Френсис начинает расследование и быстро понимает: это убийство — лишь первое в череде связанных между собой таинственных преступлений.Однако главные его свидетели — легкомысленный плейбой и загадочная роковая красавица — похоже, ЧТО-ТО СКРЫВАЮТ…Перевод с немецкого В.


Считается убийством

Библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля знают все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи. Даже богач Джеймс Делакорт, известный своей коллекцией редких книг и скверным характером.Джеймс Делакорт обращается к Чарли за помощью – ему кажется, что кто-то из живущих в его особняке ворует бесценные книги. Но не успел Чарли и дня проработать в его библиотеке, как коллекционера обнаружили мертвым. Чарли Харрису и его знаменитому коту Дизелю предстоит найти убийцу и не стать его следующими жертвами.


Просроченное убийство

Все знают библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля. Все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи.А вот Годфри Прист, бывший одноклассник Харриса, знаменит на всю страну – ведь каждая его книга попадает в список бестселлеров.Но кто-то вычеркивает его самого из списка живых. Для того чтобы узнать, кто убил Годфри, Чарли и Дизелю придется вытащить на свет тайны и секреты жителей южного городка и провести настоящее расследование.