Король мошенников - [121]
– Вот это работа! – сказал он и насторожился, мгновенно уловив ее настроение. – Случилось что-то плохое?
Виктория не могла ему больше лгать. Странно, но именно сейчас, при такой ситуации, она вдруг окончательно поняла, что любит его, любит по-настоящему. Медленно и незаметно он пропитал всю ее собой, своей незаурядной личностью, раскрасив в яркие цвета все, что было прежде черно-белым.
– Бино… в полиции обо всем известно, – тихо произнесла она, ненавидя каждое слово, вылетающее из ее уст. – Сейчас внизу дежурят агенты ФБР. Караулят нас.
– Как они узнали? – спросил он, пристально глядя на нее, но продолжая по инерции улыбаться. Разглядеть под толстым гримом выражение лица Виктории было невозможно.
– Я им рассказала.
– Ты? – Только сейчас его улыбка окончательно погасла. – Но почему?
– Агенты ФБР прихватили меня в Джерси, когда я выходила из офиса Джо, и повели. – Виктория села на край стола и подробно рассказала о том, что случилось после ее возвращения в Сан-Франциско.
– Но почему ты не рассказала мне раньше? – спросил он, когда она наконец замолкла.
– Мне было стыдно. Да-да, очень стыдно. Теперь я знаю, что зря. Знаю также, что Гилу Грину доверять нельзя. Он коварный и подлый предатель. Очень хочет стать вице-губернатором, это единственное, что его заботит. Этот подонок вырвал у меня признание. Сказал, что в противном случае ты будешь убит. Он прямо при мне отдал приказ о твоем задержании с применением специального метода. Я хорошо знаю, что это такое. И, поверь мне, этот мерзавец не шутил, он бы обязательно выполнил свою угрозу.
Бино смотрел на нее очень долго.
– Надо что-то делать, – сказала она, решив наконец нарушить тягостное молчание. – Но что?
– Я полагаю, в нашем положении самое оптимальное – это устроить пожар, – ответил он и снова улыбнулся.
Глава 33
Игра на краю пропасти
В двенадцать тридцать пять диспетчер пожарного депо принял вызов. Звонила вице-президент «Нефтяной и газовой компании округа Фентресс». Она была в истерике.
– Все наше помещение в огне! – кричала Виктория в трубку. В этот момент на пульте диспетчера загорелась лампочка пожарной сигнализации прямого набора из здания компании взаимного страхования «Пенн». – Мы заперты здесь, как в клетке! Не можем спуститься вниз, лестницы заполнены дымом.
– Вылезайте на крышу, – распорядился диспетчер. – Выводите туда всех сотрудников.
Грейди Хант увидел, как из окон двадцать пятого этажа повалил дым, и немедленно понял, что это неспроста. В здание они с Деннистоном вбежали, как раз когда прибыла первая пожарная машина.
– Эй, вам туда нельзя! – крикнул начальник пожарной команды, но Хант его не послушал. Деннистон помчался следом за ним.
В вестибюле дыма не было, но лифты непрерывно доставляли толпы людей, охваченных паникой. Громко звенела пожарная сигнализация. Сотрудников эвакуировали со всех этажей. Хант кинулся к лифту, но его чуть не сбила с ног толпа, двигавшаяся к выходу. Она напоминала табун диких лошадей.
Начальник пожарной команды настиг Ханта и схватил за плечи.
– Я не собираюсь повторять тебе дважды! На двадцать пятом этаже возгорание третьей степени.
– Убери свои гребаные руки, черномазый. – Хант вытащил жетон ФБР и сунул в лицо пожарному.
– А мне плевать, даже если бы ты был гребаным президентом Клинтоном, – закричал начальник пожарной охраны. – Пошел вон из здания, мудак!
Но тут подоспел Деннистон. Они вместе отпихнули пожарного и вскочили в лифт, который довез их только до двадцать четвертого этажа. Дальше путь был заблокирован автоматикой. Агенты ФБР выскочили из кабины, отыскали пожарную лестницу и побежали наверх. Все было в дыму, но им удалось добраться до двадцать пятого этажа, где обнаружился очаг пожара. На верхней лестничной площадке горели две большие корзины с мусором.
– Вот сволочь, – выругался Хант. – Это его работа. – Они ринулись в коридор, заполненный дымом.
На восточной стороне несколько зеркальных окон были разбиты, и под каждым стояла горящая урна. Синтетический материал, которым были обиты офисные стулья, при горении выделял густой черный дым. Обрезки именно этого материала Бино и напихал в урны.
Агенты ФБР услышали шум приближающегося вертолета.
– На крышу! – крикнул Хант. Выхватив пистолеты, они побежали к пожарной лестнице.
У выхода на крышу их поджидал Бино. Первым туда ворвался Хант, он же и получил сильнейший удар справа по квадратной челюсти так, что на некоторое время вышел из строя.
Вертолет в это время уже садился на крышу. Алекс, Томми и Виктория бежали к нему.
Бино собирался последовать за ними, но увидел Деннистона, наставившего на него пистолет. Он ударил агента ФБР по руке, и оружие отлетело в сторону. Затем они сцепились. На вид этот блондин был не очень крепким, и Бино подумал, что справиться с ним будет нетрудно. Но очень скоро Деннистон преподнес ему «ванильный сюрприз»: схватил за горло и прижал к бетонному перекрытию.
Томми наблюдал из вертолета, как доктор Кларк катается по крыше с каким-то незнакомым парнем в светло-коричневом костюме.
Он еще не полностью очухался. Они сидели с Алексом Кордозяном в конференц-зале, тихо беседовали – Томми только что сложил в дипломат сертификаты акций, – и тут влетает мисс Луна с криком: «Пожар! Бежим на крышу!» И они побежали, не задавая вопросов. Томми только успел прихватить с собой пустые чемоданы. Теперь он смотрел из вертолета на то, как его деловой партнер-геолог терпит поражение. Доктора Кларка терять пока не хотелось, поэтому Томми выскочил помочь.
Детектива Шейна Скалли обвинили в должностном преступлении: якобы за взятку он прикрыл дело об убийстве и к тому же переспал с основной подозреваемой, голливудской актрисой. Шейн уволен из полицейского управления, жена выгнала его из дома. Единственное, на что он может претендовать, — это служба в полицейском участке Хейвен-Парка, где все сотрудники нечисты на руку и, конечно, не забывают делиться с начальством. Обстановка в городке напряженная, скоро выборы мэра. У действующего мэра Сесила Братано, погрязшего в коррупции, неожиданно появляется конкурент, бывший боксер Рокки Чакон, и силой обстоятельств Шейн Скалли оказывается в самой гуще политической свалки…
Кресный отец мафии решил сделать радикальный шаг в борьбе с правоохранительными органами – «протолкнуть» на пост президента США своего человека. И помешать этим планам может только бывший сценарист и продюсер Райан Боулт. Сможет ли он устоять против всемогущей мафии и победить в этой схватке?
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.
Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…