Корейские мифы. От небесного владыки и принцессы Пари до королей-драконов и духов-хранителей - [55]

Шрифт
Интервал

Колесо сансары – это цепь перерождений, где предыдущее существование определяет характер и форму последующего. Только прожив данную жизнь добродетельно, можно заслужить хорошую участь в будущей. Для этого необходимо следовать нравственным законам, определяемым религией или обществом.

Вера в карму побуждает людей не только заботиться о собственном благополучии, но и налаживать гармоничные отношения друг с другом. С этой точки зрения колесо сансары определяет не только будущее, но и настоящее. Получается, оно было придумано для того, чтобы люди счастливо проживали свою теперешнюю жизнь.

В корейской мифологии тоже есть размышления о жизни и смерти.

Нужда, порожденная изобилием

В давние времена в королевстве Тонгён жил король Пому-ван. У него было все: и большое состояние, и слуг полный дом. Пому-ван ни в чем не знал нужды. И в отличие от других мифических героев, богатых, но бездетных, он был благословлен и детьми – король имел семерых сыновей. Четверо старших разделили судьбу отца: счастливо женились и жили в довольстве.

Кажется парадоксальным, что с образом Пому-вана, которого можно назвать символом изобилия, связана тема смерти. Однако все существующее в этом мире исчезает, ничто не остается навечно. А если так, то не должна ли и история о смерти, которая есть небытие, отсутствие, начинаться с рассказа о богатстве?


Статуэтка буддийского монаха. XVIII в. Изображает старшего из учеников Будды Шакьямуни. Из коллекции «Метрополитен-музея» (© The Metropolitan Museum of Art).


Количество сыновей короля условно, семь означает лишь, что детей было много. В каждой культуре есть свое число, символизирующее достаток. В Японии и Китае это восемь, в других культурах – числа, оканчивающиеся на девятку. В корейской мифологии значение изобилия закрепилось за цифрой семь.

После знакомства с Пому-ваном история переносится в расположенный неподалеку от его дворца буддийский храм Тонгэнам. Там жил наставник – восьмидесятилетний монах.

Однажды он решил узнать свою судьбу. Погадал и выяснил, что ему отведено восемьдесят лет и уже послезавтра в полдень он покинет этот мир. Перед смертью наставник уладил все земные дела и позвал монаха, который долгое время прислуживал ему.

– Пора мне уходить, – сказал наставник.

Монах испуганно посмотрел на него. Видя его поникшее лицо, мастер поспешил его утешить:

– Я уйду послезавтра около полудня. Не печалься. Рожденному положено умереть.

Еле сдерживая слезы, монах спросил:

– Что мне делать, когда вы уйдете?

– Возьми тысячу вязанок дров и сожги мое тело, а потом поставь прах на алтарь и молись, чтобы я попал в рай.

– Но что делать мне, когда вы покинете этот мир?

На пороге смерти наставник ответил монаху с безмятежным спокойствием:

– После того как сделаешь, что я тебе сказал, ступай в королевство Тонгён. Там живет король Пому-ван, у него семеро сыновей. Четверым старшим выпала добрая судьба, они будут жить долго и счастливо. А вот троим младшим не повезло – им не прожить дольше пятнадцати лет.

Наставник ненадолго замолчал, а потом произнес следующие слова так, будто брал с монаха зарок:

– Ступай в королевство Тонгён и приведи младших братьев в наш монастырь. Пускай совершат подношение Будде, тогда число их лет увеличится и будет им счастье.

Пораженный прозорливостью наставника, монах не знал, что и сказать.

– У тебя тоже есть провидческий дар, теперь тебе быть наставником, – сказал старец, будто зная мысли монаха. – Возьми троих сыновей Пому-вана себе в ученики.


Урна для праха, украшенная орнаментом. VI–VII вв. Из коллекции «Метрополитен-музея» (© The Metropolitan Museum of Art).


В предсказанный день и час наставник из монастыря Тонгэнам покинул этот мир. Снова подивившись проницательности старца, монах выполнил его наставление: приготовил тысячу вязанок дров, с почтением кремировал тело, положил останки в храм и стал молиться, чтобы наставник возродился в небесном раю.

Хлопоты с похоронами забрали у монаха все силы. Он решил немного отдохнуть, но уснул глубоким сном и не открывал глаз до рассвета. Наставника уже рядом не было, так что и разбудить его было некому. Монах спал как убитый.

И вот во сне ему явился наставник и сказал: «Вставай! Петух уже давно прокричал. То-то мне неспокойно, даже с того света вернулся. Скорее поднимайся и поспеши в королевство Тонгён!»

Услышав голос наставника, монах от изумления проснулся. Он потер глаза, огляделся и увидел, что уже давно рассвело. Быстро собравшись в путь, монах по указанию наставника направился в королевство Тонгён.

Скоро он был на месте. На перекрестке у дома короля Пому-вана монах повстречал троих его сыновей. Они сидели в тени и играли в чанги. Монах подошел к ним и сказал:

– Вы сейчас веселитесь, в чанги играете. А ведь у вас на лицах написано, что вам не дожить до шестнадцатилетия. Вот горе-то какое!

Услышав такие страшные слова, братья вздрогнули и ошеломленно уставились на монаха. Но тот, оставив их наедине с непонятным предсказанием, уже брел не спеша на северо-восток.


Ветряные колокольчики в буддийском храме. Shutterstock / photosonstar.


Трое братьев, ушедшие из дома

Рекомендуем почитать
Акбузат

Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Египетская Книга мертвых

«Книгой мертвых» в Древнем Египте называли свиток с религиозными текстами, который помещали в гробницу, чтобы умерший мог достигнуть благодатных Полей Иалу. Эта книга содержит перевод самого известного образца «Книги мертвых» — легендарного папируса Ани.


Славянские мифы. От Велеса и Мокоши до птицы Сирин и Ивана Купалы

Долгожданное продолжении серии «Мифы от и до», посвященное славянской мифологии. Древние славяне, в отличие от греков, египтян, кельтов и многих других народов, не оставили после себя мифологического эпоса. В результате мы не так уж много доподлинно знаем об их мифологии, и пробелы в знаниях стремительно заполняются домыслами и заблуждениями. Автор этой книги Александра Баркова рассказывает, что нам в действительности известно о славянском язычестве, развеивает популярные мифы и показывает, насколько интересными и удивительными были представления наших предков об окружающем мире, жизни и смерти. Книга содержит около 100 иллюстраций.