Корейские мифы. От небесного владыки и принцессы Пари до королей-драконов и духов-хранителей - [53]

Шрифт
Интервал

– Эй, скорее поднимайтесь! Сейчас не время спать!

Недоумевая, в чем дело, супруги опустились перед стариком на колени.

– Саману отпущено тридцать лет, – сказал старик. – Время вышло, скоро владыка загробного мира Ёмна пришлет за ним своих гонцов.

Муж с женой побелели от страха. Седой старик продолжал:

– Завтра ночью за тобой, Саман, придут три стража. Ты приведи себя в порядок, поднимись на гору до развилки трех дорог и подготовься как следует. Поставь там ширму, накрой хороший стол, зажги свечу. Потом напиши на бумаге свое имя и прилепи под стол, а сам отойди на сто шагов, ляг наземь и жди.

Саман запомнил все, что сказал седовласый старик.

– Если кто придет и станет тебя звать, не откликайся сразу. Только когда трижды позовут, можешь поднять голову и ответить.

Старик рассказал Саману все необходимое и повернулся к его жене.

– А ты завтра на рассвете позови шаманку. Пускай установит во дворе свой посох и совершит сиванмачжи-кут – обряд в честь владыки загробного мира Ёмна. А для его гонцов приготовь три костюма, три пояса, три пары башмаков и наполни оловянное блюдо хорошим рисом. Если сделаешь так – быть добру.

Как только седовласый старик закончил говорить, Саман проснулся. Спавшая рядом жена тоже встала. Казалось, сон был явью. Супруги поделились друг с другом своими сновидениями и поняли, что видели одно и то же. Сомнений не осталось. Муж с женой немедленно взялись исполнять наказы старика.

Первым делом позвали шаманку, она поставила во дворе свой посох и начала отправлять ритуал в честь владыки загробного мира. Все делалось от души и по совести.

Когда стало смеркаться, Саман отправился на развилку трех дорог. В тихом месте он установил ширму, стол из торреи и приготовил щедрое угощение: белые рисовые лепешки, яйца, хорошее вино и прочие яства. Потом, по научению старика, написал на бумаге свое имя, прилепил под стол и, отойдя на сто шагов, лег ниц и затих.

В мире воцарилась мертвая тишина. Вдруг откуда-то издалека донеслись голоса. Саман прислушался.

Из трех десятков в три тысячи

Голоса становились всё громче: говорившие приближались к развилке. Однако Саман, помня предостережение старца, не поднимал головы.

– Эх, что-то есть охота! – сказал один.

– Да, как ни странно, я тоже голоден, – подхватил другой.

– Как вкусно пахнет! – заметил третий.

– А вон и огонь горит, – снова сказал первый. – Может, там найдется что поесть.

Трое путников направились к столу, который накрыл Саман. Скоро голоса стихли – путники принялись за еду.

Это были сами посланники владыки подземного мира, явившиеся, чтобы забрать Самана с собой. Проголодавшись, они подбежали к столу и набросились на еду. Почему-то именно в тот день гонцов одолела странная напасть – они едва помнили себя от голода. Насытившись, посланники владыки подземного мира остались довольны.

– Эх, поели на славу! Теперь хоть в горы.

В это время один из них заметил что-то под столом.

– Это еще что такое?

Двое других тоже устремили взгляд под стол. Там был прилеплен клочок бумаги с именем «Со Саман». Гонцы поняли, что угощение, которое они съели, было подкупом.

– Беда… Говорят, если поживиться за чужой счет, пища застрянет в горле.

Гонцы попытались что-нибудь придумать, но ничего в голову не приходило. Тогда один из них сказал:

– А давайте-ка позовем этого Самана.

Другие согласно закивали. Сначала его окликнул один из гонцов, но Саман, как велел ему старец, не отозвался. Вслед за тем уже другой голос позвал его по имени, и снова никакого ответа. Тогда позвал третий. И тут поодаль, шагах в ста, появился мужчина. Смотрят гонцы – так это же тот самый человек, за которым они пришли! Посланники владыки подземного мира окончательно растерялись.

– Мы съели его угощение – как теперь его забирать? Что делать?

Тогда один из троих предложил:

– А идемте к нему в дом, может, дело как-нибудь разрешится.

Трое гонцов направились к дому Самана. А там в это время во дворе шел шаманский обряд в честь короля загробного мира, все делалось с невиданным усердием. Жена Самана старалась, как только могла, ведь на кону была жизнь мужа.

Гонцы обнаружили приготовленные для них дары: три костюма, три пояса и три пары башмаков. Подумав об одном и том же, они переглянулись. Их одежда порядком истрепалась, обувь тоже была стерта до дыр.

«Будь что будет!» – решили гонцы, переоделись, подпоясались новыми поясами и надели башмаки. Нарядившись в обновки, они повеселели. Посланники съели и выпили все, что им предложили, а после этого стали совещаться, как быть.

– Теперь мы не можем забрать Самана. Что будем делать?

Гонцы призадумались и придумали блестящий план: вернуться в загробный мир и исправить в Книге человеческих жизней число отведенных Саману лет. Гонцы оставили Самана в покое и, воспользовавшись тем, что владыка подземного мира спустился на землю, где в честь него проводили кут, возвратились в загробное царство. Там они тайком проникли в книгохранилище и открыли Книгу человеческих жизней. В ней напротив имени Самана было указано тридцать лет.

Гонцы быстро растерли десятью тысячами чернильных камней тысячу чернильных стержней, обмакнули в чернила кисть и приписали к тридцати еще два нуля. Так тридцать лет превратились в три тысячи. Жизнь Самана увеличилась в сто раз!


Рекомендуем почитать
Акбузат

Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Египетская Книга мертвых

«Книгой мертвых» в Древнем Египте называли свиток с религиозными текстами, который помещали в гробницу, чтобы умерший мог достигнуть благодатных Полей Иалу. Эта книга содержит перевод самого известного образца «Книги мертвых» — легендарного папируса Ани.


Славянские мифы. От Велеса и Мокоши до птицы Сирин и Ивана Купалы

Долгожданное продолжении серии «Мифы от и до», посвященное славянской мифологии. Древние славяне, в отличие от греков, египтян, кельтов и многих других народов, не оставили после себя мифологического эпоса. В результате мы не так уж много доподлинно знаем об их мифологии, и пробелы в знаниях стремительно заполняются домыслами и заблуждениями. Автор этой книги Александра Баркова рассказывает, что нам в действительности известно о славянском язычестве, развеивает популярные мифы и показывает, насколько интересными и удивительными были представления наших предков об окружающем мире, жизни и смерти. Книга содержит около 100 иллюстраций.