Корабль отплывает в полночь - [319]
– Под стеклом наручных часов, – услышала Джоан собственный голос. – Это ведь от их тиканья дрожал песок? А когда туман совсем рассеялся? Что было снаружи? Он что-нибудь рассмотрел?
– Он проснулся оттого, что ремешок часов слишком сильно сдавил запястье. Забыл снять часы вечером. Он сказал, что с возрастом начинаешь ощущать это трудноуловимое давление.
Глаза Джека слегка округлились, а потом он нахмурился – словно сказанное вызвало другое воспоминание, разобраться с которым будет намного труднее.
– Наручные часы тикают пять раз в секунду, – заметил доктор Льюисон. – Хотя теперь мне тяжело об этом слышать. Его мания все подсчитывать, его увлечение малыми числами… Знаете, Гай где-то подцепил привычку сортировать монеты по стоимости и рассовывать по разным карманам. И вдобавок завел обычай пересчитывать их на ощупь.
– Проверка тактильной активности, – едко вставил Саркандер. – Так старики подбадривают себя, заполняя пустоту жизни мелкими задачами, защищаясь от неприятных мыслей о том, что к ним приближается.
– У него была еще одна привычка, связанная с числами и со счетом, – продолжил гнуть свое доктор Льюисон. – По его словам, он где-то слышал или читал, что каждому человеку присуща своя, особая манера доставать спички из коробка. Это вдохновило его на эксперименты: собираясь раскуривать трубку, он доставал спички разными способами – вторую в каждом ряду, потом третью, потом спереди, сзади, сбоку, из середины. Как-то раз он сказал мне, что назначает каждой спичке определенную цену, в зависимости от ее положения, и старается вынимать их из коробка так, чтобы две стороны оставались несимметричными, но равноценными.
– Если кто-нибудь обратит внимание на его манеру, то решит, что коробок побывал у десяти разных людей, – вмешался Джек, радуясь возможности хоть чему-нибудь улыбнуться.
– Мне он тоже об этом говорил, – сказала Джоан Майлз. – Постепенно он начал думать о спичках как об актерах на сцене, декорации которой скрыты спичечным коробком. Фокус состоит в том, чтобы, вынимая их, сохранять равновесие сцены. Правда, все это заметно, когда спичек становится мало.
Саркандер бестактно пожал плечами, показывая, что́ он думает об этих спичечных шарадах.
Доктор Льюисон наклонился вперед:
– Но лучше всего одержимость Гая счетом и его восхищение малыми числами видны в том, что он бросил шахматы ради нард. В этой игре нужно постоянно считать, жонглировать в уме малыми числами, складывая их вновь и вновь, когда обдумываешь свой ход. В определенном смысле самое большое число, с которым вы имеете дело, – это шесть, максимум, что есть на кубике. Он объяснил мне, что, кроме прочего, нарды ближе к реальной жизни, чем шахматы. В шахматах вы ведете игру в идеальной вселенной, знаете обо всех ее силах и законах, управляете половиной фигур. Можно строить далекоидущие, тщательно разработанные планы, и ничто, кроме действий противника, не помешает вам. Но в нардах слепой случай способен изменить картину при каждом ходе, при каждом броске кубика. Нет никакой определенности, только возможности и вероятности. У вас не получится планировать так, как в шахматах. Остается только расставить шашки таким образом, чтобы при удачном броске получить максимальную выгоду, а при неудачном – свести ущерб к минимуму. – Сказав это, доктор заговорил более оживленно: – Прав был Пифагор: все, что может случиться в этом мире, может случиться и с вами, верьте в это. Вы должны просто сражаться за победу или за выживание, когда судьба будет беспрестанно обрушивать на вас удары.
Доктор сделал глубокий вдох и откинулся в кресле.
– Мэннинг рассказывал мне и о другом своем сне, – подхватил Джек Пенроуз. – Он очутился на довольно большой, плоской крыше, показавшейся ему странно знакомой. Ее ограждал парапет высотой чуть ниже пояса. Такой же высоты стена проходила поперек крыши, деля ее на два равных прямоугольника. Пока длился сон, он понял, что на самом деле это два примыкающих друг к другу здания, потому что центральная стена была толще и с трещиной посередине. И когда он перелезал через нее – несколько раз за время сна, стараясь двигаться как можно быстрее, – то всегда опасался, что по другую сторону окажется пустота или же произойдет какая-нибудь резкая перемена. Стояла темная ночь, тяжелые тучи заволокли небо, а пронизывающий ветер то и дело приносил брызги дождя, но проникающего с улицы света хватало, чтобы разглядеть то, что его окружало. Он был одет в темно-серую военную форму – та казалась грубой и неудобной, раздражающей кожу, как и любая форма, – но без всяких знаков отличия. И он был не один. На крыше находилось довольно много людей, все они скорчились под стеной, как и он сам, поодиночке, по двое или небольшими кучками, но их было трудно рассмотреть. За все время сна он ни разу не видел ничьего лица и не сказал никому ни слова, как и они ему, хотя порой останавливался рядом с одним из них или двигался бок о бок, причем оба не глядели друг на друга: тогда у него возникало ощущение спокойствия или хотя бы безопасности. Кажется, все носили такую же невзрачную серую форму, только у некоторых – примерно у половины – она была более светлой. Оказываясь рядом с такими, он уже не чувствовал уверенности. Бо́льшую часть времени они не двигались, но – вероятно, так же, как и он сам, – внимательно наблюдали друг за другом. Иногда кто-нибудь начинал суетливо ползти вдоль стены и внезапно останавливался. Если нужно было перелезть через центральную стену, они перепрыгивали ее со всей возможной быстротой, стараясь не поднимать голову слишком высоко. Неожиданно до него дошло, что эти люди напоминают молодых солдат, которых учат передвигаться по пересеченной местности под огнем противника. Порой его самого охватывало сильнейшее желание делать так же, и он быстро, осторожно, стараясь не высовываться, полз вдоль стены, пока желание не утихало. А потом замирал там, где это произошло, в одиночестве или рядом с другими, но всегда стараясь оказаться как можно ближе к стене. Он говорил, что этот момент напоминал игру в «музыкальные стулья», только без музыки, способной подсказать, когда нужно стартовать, а когда – замирать на месте. Одно лишь внутреннее побуждение отдавало ему эти приказы. Он заметил, что солдаты в светло-серой форме всегда двигались вдоль стены в одном направлении, а сам он вместе с солдатами в темно-серой форме – в противоположном. Когда светлые приближались или проходили мимо, у него обострялось ощущение опасности. И каждый раз, когда светлые начинали движение, особенно когда Мэннинг оставался у стены один, он съеживался и втягивал голову в плечи, с ужасом ожидая, что кто-нибудь из них прыгнет ему на спину или просто коснется его. Однако, если такое и случалось, он не чувствовал ожидаемой боли или потрясения – просто на миг проваливался в темноту, а затем снова появлялся на том месте, откуда началось сновидение, или поблизости от него и продолжал в ужасе ползти и корчиться во влажной, ветреной темноте, без передышки, не считая тех мгновений, когда одетый в такую же форму безликий солдат вставал плечом к плечу с ним. И лишь когда он проделал весь круговой путь и скорчился рядом с другими солдатами в темно-серой форме, а те без всякого предупреждения начали исчезать по двое зараз, до него наконец дошло, что это игра в нарды, в которой вместо шашек используют живых, чувствующих людей. И пока он дожидался непредсказуемого момента выхода из игры – или, если угодно, исчезновения, – в нем начали подниматься страх и ощущение какого-то давления.
Настоящее издание открывает знаменитую эпопею американского фантаста Фрица Лейбера «Сага о Фафхрде и Сером Мышелове»; знакомит читателя с двумя неунывающими приятелями – варваром-северянином по имени Фафхрд и коротышкой по прозвищу Серый Мышелов. Задиры и отчаянные рубаки, авантюристы и искатели приключений – два друга странствуют по удивительным землям мира Невона, бьются с чудовищами и колдунами, любят и ненавидят.
Впервые выходящая на русском языке книга `Мечи и Ледовая магия` рассказывает о новых приключениях едва ли не самых популярных в мире фэнтези героев. Фафхрд и Серый Мышелов – северный воин-гигант и юркий хитроумный воришка – бесшабашная парочка, чье неотразимое обаяние, любовь к авантюрам и умение попадать в самые невероятные истории покорили сердца миллионов читателей и принесли их создателю Фрицу Лейберу множество литературных наград.В `Мечах и Ледовой магии` герои, соблазненные прелестями двух юных дев, преследуя их, оказываются на самой окраине Невона.
Симистер наслаждался жизнью, радуясь, что живым остался после ужасных событий Второй мировой войны. Но вот однажды, почтальон принес посылку, которая, возможно, попала к нему по ошибке. Но преступлений нацистов никто не забыл.
Свой автоматический пистолет Инки Козакс очень любил и никому не доверял, — не давал даже трогать. Любовь эта была настолько фанатична и необъяснима, что порой даже пугала подельников Инки по алкогольному бизнесу. Но кое-кто из них все-таки заинтересовался его автоматическим пистолетом…
Эта новелла Лейбера основана на его опыте шекспировского актера и представляет собой немного более прямолинейную историю о привидениях, хотя и очень хорошо рассказанную, как и следовало ожидать. Его остроумие и детальное изображение театральной жизни напоминают художественную литературу Реджи Оливера. Любой, кто хотя бы частично знаком с пьесой, знает, что в истории Шекспира был только один призрак.
Деловей, хоть и жил в районе нефтедобычи в Калифорнии, был очень чувствительным созданием, и пугался даже стуков нефтяных качалок. Как-то он поведал о телепатическом общении… с нефтью. Люди всегда были марионетками нефти. Жил себе Делавей на берегу Большого Канала в Венеции, что в Калифорнии, а потом исчез. Но перед этим поведал сон о Черном Гондольере.
Большой Совет планеты Артума обсуждает вопрос об экспедиции на Землю. С одной стороны, на ней имеются явные признаки цивилизации, а с другой — по таким признакам нельзя судить о степени развития общества. Чтобы установить истину, на Землю решили послать двух разведчиков-детективов.
С батискафом случилась авария, и он упал на дно океана. Внутри аппарата находится один человек — Володя Уральцев. У него есть всё: электричество, пища, воздух — нет только связи. И в ожидании спасения он боится одного: что сойдет с ума раньше, чем его найдут спасатели.
На неисследованной планете происходит контакт разведчики с Земли с разумными обитателями планеты, чья концепция жизни является совершенно отличной от земной.
Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.
«Каббала» и дешифрование Библии с помощью последовательности букв и цифр. Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее // Зеркало недели (Киев), 1996, 26 января-2 февраля (№4) – с.
Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.
«В Талсе, штат Оклахома, жил да был писатель, который одно время был самым лучшим автором короткой прозы в мире. Звали его Р. А. Лафферти» (Нил Гейман). Впервые на русском – подборка лучших рассказов «самого оригинального из наших писателей» (Джин Вулф), «нашего североамериканского непризнанного Маркеса» (Терри Биссон), «самого безумного, колоритного и неожиданного автора из ныне живущих» (Теодор Старджон), одного из тех «уникальных писателей, которые с нуля создали собственный литературный язык» (Майкл Суэнвик)
Сага о земном мире, пошедшем в своем развитии не тем путем, каким он следует до сих пор. Глобальная катастрофа, из-за которой вымерли на планете гигантские ящеры, обошла Землю стороной, и рептилии, в процессе эволюции обретя разум, создали собственную цивилизацию, нисколько не похожую на людскую. Выращенные из семян города, матриархат, коллективный разум, генетически перестроенные животные… И мир людей, противостоящий им, – чуждый, враждебный и агрессивный. Кто выживет в постоянных битвах – люди или иилане’, как на языке этого мира называют расу рептилий? Кому принадлежит будущее? Трилогия Гарри Гаррисона – признанная классика жанра и имеет бессчетное число почитателей во всем мире. Издание проиллюстрировано работами английского художника Билла Сандерсона.
В 1972 году любители фантастики в СССР испытали настоящее потрясение. Популярнейший журнал «Вокруг света» пять номеров подряд печатал «Неукротимую планету», один из лучших романов Гаррисона и первый в цикле о приключениях Язона динАльта. Два миллиона четыреста тысяч экземпляров — таков был тираж журнала, а если учесть, что журнал существо общественное и в одних руках не задерживается, то представьте себе, сколько читателей было в тот год у Гаррисона. Другой мастер фантастики, наш соотечественник Борис Стругацкий, творчество своего американского собрата по жанру определил, как «неиссякаемый источник удовольствия для любого читателя».
Межпланетные опасности и невероятные приключения на красной планете ждут вас на страницах знаменитой трилогии научно-фантастических романов Эдгара Райса Берроуза! Берроуз недаром считается основоположником современной научной фантастики. Его романы о Джоне Картере, увидевшие свет в 1920-е годы, мгновенно завоевали огромную популярность и проложили дорогу новому жанру – жанру приключенческой фантастики. Джон Картер, кавалерийский офицер из Виргинии, магическим образом переносится на Марс, где идет постоянная борьба между различными расами, обитающими на красной планете.