Колодец с живой водой - [139]
– Ты хорошо копать, Чарли. Сильный гринго быть.
Вечером, когда мы, по обыкновению, сидели под манговым деревом, Лина неожиданно спросила:
– Что с тобой, Чарли? У тебя такое лицо, словно ты чем-то расстроен.
– Извини. Я просто устал.
Она улыбнулась:
– По-моему, ты опять врешь.
Я кивнул:
– Допустим, но я и устал.
Лина больше ничего не сказала, но я время от времени ловил на себе ее испытующий взгляд. Сам я отлично знал, что́ меня беспокоит. Точнее, был уверен, что через несколько часов я выясню это со всей определенностью. Чтобы исключить возможность ошибки, я сменил батарейки в шахтерской лампе, а в карман положил маленький, но мощный фонарик с узким направленным лучом.
На следующий день, пока Пауло проверял веревку и распутывал мою «сбрую», готовя ее к очередному спуску, я спросил Лину:
– Ты будешь здесь? Никуда не уйдешь?
Она удивленно посмотрела на меня, потом неопределенно покачала головой.
– Мне надо осмотреть детей в одном из бараков. Возможно, придется дать им лекарство от глистов.
– Это срочно? Если нет, то я попросил бы тебя побыть здесь хотя бы еще полчаса.
На лице Лины проступила озабоченность. Шагнув ко мне, она коснулась ладонью моего лба:
– Что такое? Ты в порядке?
– Нет… то есть да. Более или менее. Не волнуйся, я только хотел проверить одну вещь… – Я махнул рукой. – Иди, если нужно. Я все расскажу, когда поднимусь на обед.
Мне так и не удалось рассеять ее сомнения, но Лина все-таки повернулась и пошла по тропе, ведущей к плантации, а я снова спустился вниз. После отдыха и ночного сна мои поиски заняли совсем немного времени. То, что я заметил вчера, лежало на прежнем месте, и это было именно то, что́ я думал. Наклонившись, я запустил в глину пальцы и через минуту уже держал на ладони отполированный камешек на тонкой золотой цепи. Точно такой же камень висел у Лины на шее. Я слегка потянул его на себя, чтобы освободить застрявшую в глине цепочку, но она не поддавалась, и я с осторожностью вонзил в глину лопату. Почти сразу лезвие на что-то наткнулось, и я, слегка разрыхлив грунт, стал действовать пальцами. Вскоре мне удалось нащупать в земле нечто твердое, а еще через пару минут я понял, что держу в руке человеческую кость. Посветив себе под ноги фонариком, я с ужасом увидел, что буквально стою на костях. Чуть в стороне из земли выступал какой-то полукруглый предмет, который я сначала принял за крупный булыжник, но теперь я знал, что это совсем не камень.
Выпрямившись, я снова поднес к глазам камень на цепочке. Да, он был таким же, как у Лины. Что́ это может означать, я не знал; впрочем, ответ напрашивался сам собой. Похоже, я наткнулся на останки ее матери. Как она попала в колодец, да еще на такую глубину, я не знал, но у меня сложилось впечатление, что где-то здесь должны покоиться и кости Алехандро Сантьяго Мартинеса.
Присев на корточки у стены, я глубоко задумался. Меньше всего мне хотелось просто свалить кости в ведро и отправить наверх. Я должен был сам рассказать Лине о своей находке, рассказать и отдать ей камень. Значит, нужно подниматься.
Я сильно потянул веревку, и Пауло тотчас начал поднимать меня на поверхность. Машинально упираясь ногами в ступеньки на стене, я размышлял о том, что́ скажу Лине, однако чем выше я поднимался, тем меньше слов у меня оставалось, а в горле встал сухой, колючий комок, который мешал мне говорить и даже дышать.
Оказавшись наверху, я увидел, что Лина никуда не ушла. Народу на поляне, как и всегда, было довольно много, но все – даже дети – тревожно молчали, поскольку мое столь раннее возвращение было необычным. Как правило, я поднимался из колодца, только когда наставало время обеда или поздно вечером, но сегодня я пробыл в шахте от силы минут тридцать. Это, как было очевидно всем, должно означать что-то важное и значительное, но что именно?..
Увидев, что я молчу, толпа качнулась вперед, но Пауло, широко разведя руки, заставил людей остановиться. Рядом со мной осталась только Лина, и я открыл рот, чтобы заговорить, но… Что я мог ей сказать? Какими словами описать мою находку?.. Несколько невероятно долгих секунд я молчал и в конце концов просто протянул Лине камень на цепочке, а она машинально подставила ладонь. Еще несколько мгновений она просто рассматривала его, не совсем понимая, что́ видит. Потом ее рот слегка приоткрылся, и она негромко ахнула. По щекам Лины потекли слезы, и она, крепко стиснув камень в руке, прижала его к груди.
Через минуту она уже громко всхлипывала, а ее плечи сотрясались от рыданий. Люди вокруг, обычно приветствовавшие мое возвращение радостными возгласами и шутливыми вопросами, когда же наконец они смогут попробовать «воду, которую выкопать гринго», молча обступили нас со всех сторон и смотрели на нас озадаченно и сочувственно. Никто не проронил ни слова. Даже дети молчали и почти не шевелились. Единственными звуками, нарушавшими тишину, были далекая песня какой-то птицы да всхлипывания Лины. Внезапно они прервались; казалось, на протяжении нескольких минут она вообще не дышала, но потом из ее горла вырвался протяжный, исполненный горя крик, который она сдерживала на протяжении десяти лет, вырвался и пошел гулять над поляной, эхом отражаясь от лесистых горных склонов. Этого оказалось достаточно, чтобы и старики, и взрослые, и дети, стоявшие вокруг нас, тоже заплакали. Они еще не совсем понимали, в чем дело, но они любили Лину, и каждый готов был разделить или даже взять на себя ее боль.
В окруженном горами аэропорту Солт-Лейк-Сити отменены все рейсы из-за непогоды. Двое случайных знакомых, Бен Пейн и Эшли Нокс, решают лететь на маленьком частном самолете. Эшли опаздывает на собственную свадьбу, а хирург Бен – на важную операцию. К несчастью, самолет терпит крушение в горах. Пилот погибает, и два мало знакомых пассажира остаются наедине друг с другом среди заснеженных вершин. Чтобы спастись, им придется совершить невозможное…
В своей новой книге Чарльз Мартин предстает перед нами не только как художник, автор психологических романов, но и как философ, живо интересующийся духовной жизнью человека. Он создал уникальное, многогранное произведение, где обращается к тем своим читателям, которые пытаются жить осознанно, отдавая себе отчет в истоках своих мыслей и поступков, которые говорят с ним на одном языке, и которых интересуют проблемы религии, философии и морали.
Каково осознавать, что твоя жизнь пошла прахом из-за обмана близкого человека? Понимать, что твое доверие и любовь обманули? И разве можно исправить то, что уходит корнями в прошлое на десятки лет? Потеряв ресторан, основанный на побережье еще ее родителями, Элли и представить не могла, что это запустит череду загадочных событий, в результате которых она раскроет преступление, которое совершил ее муж более сорока лет назад. Это увлекательное путешествие в прошлое, через солнечное побережье Флориды и до пропитанных дождем джунглей Вьетнама.
После того как успешный кардиохирург Риз не смог спасти жену, он разочаровался в себе и в профессии и уединился в коттедже на берегу озера, чтобы зарабатывать на жизнь ремонтом лодок и не думать о прошлом. Но однажды, отправившись в город за покупками, он увидел семилетнюю Энни. История девочки поразила его. Она продает на площади лимонад, чтобы накопить денег себе на операцию. Жалость к ребенку и интерес к ее тете – сдержанной и упорной Синди – заставили Риза поклясться спасти девочку. И сможет ли что-нибудь этому помешать?
Жизнь Дилана потеряла всякий смысл с тех пор, как его жена Мэгги впала в кому после тяжелых родов. С каждым днем он понимает все яснее – Мэгги не очнется. Но есть люди, которые убеждают его не поддаваться отчаянию, ведь они точно знают, как помочь. Мэгги все еще может вернуться в подлунный мир, вот только Дилану, подобно легендарному Орфею, придется опуститься ради этого на самое дно и, если достанет сил, вернуться обратно.
Мистер Пасстор – мужчина с загадочным прошлым. Он живет в уединении, ухаживает за церковью, в которой никогда не бывает прихожан, но при этом, поговаривают, имеет связи в правительстве и участвует в неких секретных операциях. Это опасная работа, но мистер Пасстор отдается ей сполна. Ему знакомы горечь потери и любви. Когда в солнечной Флориде начинают пропадать девушки, он первым берется за это дело и отправляется на поиски в открытое море…
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В восемнадцать лет Купер О’Коннор был одержим идеей стать известным музыкантом. Ради своей мечты он оставил отчий дом и, захватив лишь гитару, отправился в долгое путешествие, уверенный, что незаурядный талант поможет ему прославиться. Увы, последующие годы его жизни — это череда ошибок и разочарований. Но ему повезло влюбиться. Познать ту самую любовь всей жизни, о которой слагают романтические баллады. Вот только история Купера, как и многие песни о любви, не имела счастливого финала. Вернувшись домой много лет спустя, Купер вспоминает прошлое.
Мэтью Райзин провел двенадцать лет в заключении из-за несправедливого приговора. Бывший спортсмен и кумир молодежи, теперь даже в родном городе он сталкивается лишь с презрением и страхом граждан. Не желая мириться с ролью изгоя, Мэтью решает восстановить свое доброе имя. Он находит неожиданную поддержку в лице парнишки по имени Далтон. Виртуозно восстанавливая события из спортивного прошлого Мэтью, Далтон приходит к неожиданным выводам. Но как донести правду до окружающих? И поможет ли это Мэтью вернуть Одри, единственную женщину, которую он когда-либо любил?
Санди ведет уединенный образ жизни: читает или рыбачит, скрываясь среди тысячи островов у побережья Флориды. На протяжении нескольких лет его единственным собеседником является отец Кэприз, священник, спасший ему однажды жизнь. Когда он просит Санди об услуге, тот не может отказать наставнику. Речь идет о женщине, известной актрисе Кейти Квин, которую, по словам отца Кэприза, нужно спасти от всего мира. Но для этого Кейти должна «умереть»…
Чейз Уокер всю жизнь разыскивал своего настоящего отца, но его попытки так и не увенчались успехом. Когда волей случая ему приходится принять участие в судьбе Майки, десятилетнего сироты, найденного возле железной дороги, Чейз решает, что не в силах смириться с тем, что еще одно детство загублено, и берет ребенка на воспитание. Неожиданно этот поступок приоткрывает завесу и в его собственной истории. Распутывая загадки прошлого, Чейз следует опасной дорогой. Но есть ли что-то или кто-то, способный ему помешать?