Коллекционеры смерти - [88]
Я по-братски обнял Уолкотта за его полуплечо и подтянул к себе.
– Здесь неподалеку, Жиль, можно заказать пиццу с доставкой. Уже время ленча, а мы рассчитываем у вас задержаться.
Глава 43
– Я никогда ничего не продавал, что было представлено как работа Гекскампа, – недовольно заявил Уолкотт. Коробка с пиццей стояла на сияющем и, вероятно, очень дорогом столе из черешни в очень дорогой столовой Уолкотта. Гарри положил недоеденный кусок пиццы прямо на стол. Мы не точно следовали схеме игры в хорошего и плохого копа; скорее, это был вежливый коп и коп-невежа.
– В Гекскампа вкладываются деньги, Жиль, – сказал Гарри. – Вокруг крутятся картинки. И мне хотелось бы понять, почему некоторые из этих недешевых предметов искусства проходят мимо ваших рук.
Уолкотт подошел к окну, выходящему на центральную лужайку, где идиотская скульптура дельфина по-прежнему выбрасывала в воздух струю воды. Через некоторое время он повернулся ко мне.
– Мы могли бы поговорить с вами наедине, мистер Райдер?
– Он здесь не мистер, – сказал Гарри с полным ртом. – Он – детектив. Детектив Райдер. А я – детектив Наутилус. А это – графиня Денбери. Поэтому нет, он не может говорить с вами наедине.
– Графиня? – переспросила Денбери.
– Боевая кличка, – сказал Гарри, облизывая губы. – Впрочем, это только на сегодня.
Желаемый эффект был достигнут – Уолкотт смутился. Хотя он и был склонен ко всевозможным уловкам, тем не менее в щекотливой ситуации начинал излишне суетиться. Суетиться ему не нравилось, поэтому он стал отвечать на вопросы с большей готовностью, надеясь побыстрее избавиться от источника беспокойства.
– Графиня – это круто, даже если титул временный, – сказала Денбери. Неожиданно она указала. на Уолкотта. – А как его назовем?
Гарри скосил на брокера недобрый взгляд.
– Сико.[48]
– Но я абсолютно не такой человек, – запротестовал Уолкотт. – Я уже объяснял это детективу Райдеру во время его прошлого визита. – Он посмотрел на меня в поисках поддержки, но я в это время был занят своей салфеткой.
– Вы продали картины Гекскампа, – сказал Гарри. – Так что вы не просто сико, вы – лживый сико.
Настала моя очередь.
– Он раскусил вас, Жиль. И пожалуйста, не надо спорить. Мы уже знаем намного больше, чем вы даже можете себе представить. – Я бросил на него взгляд, означающий; я тебя насквозь вижу! Чистый блеф.
Он снова засуетился и отвел глаза в сторону.
– Я продал всего лишь несколько небольших фрагментов, только и всего. И я никогда не говорил, что они нарисованы Гекскампом, я представлял их как «выполненные в стиле Гекскампа».
– Насколько я понял, – сказал Гарри, – это одно и то же.
– Если покупатель хочет верить в то, что это фрагменты того, что когда-то нарисовал Гекскамп, я этому помешать не могу.
– Вы запустили картинки Гекскампа на рынок. Коллекционеры со всей страны звонят вам, надеясь получить достоверную информацию, верно? – Голос Гарри стал таким тихим, что Уолкотту пришлось податься вперед, чтобы услышать его.
– Конечно, звонят, – резко ответил Уолкотт. – Я ведь известный брокер.
Неожиданно Гарри стукнул по столу кулаком так, что пицца высоко подпрыгнула в воздух.
– ТОГДА, БЛИН, РАССКАЖИТЕ НАМ, ГДЕ И КОГДА БУДЕТ ПРОДАВАТЬСЯ КОЛЛЕКЦИЯ ГЕКСКАМПА!
Глаза Уолкотта выкатились из орбит.
– Я не знаю, – пробормотал он. – Правда, не знаю.
– АХ ТЫ, ЦИЛИНДРИЧЕСКИЙ СУКИН СЫН! ПРЕКРАТИ ВРАТЬ И НЕМЕДЛЕННО ГОВОРИ…
Гарри резко поднялся, отшвырнул стул в сторону и подскочил к Уолкотту. Я бросился на Гарри, стараясь удержать его. Мы уже практиковали такое развитие событий месяцев шесть назад, и тогда Гарри чуть не пробил мною стену своей гостиной.
– Какая захватывающая драма, – воскликнула Денбери, вытаскивая из сумочки сотовый телефон. – Надо срочно вызвать сюда бригаду видеооператоров.
– Нет, постойте! – завопил Уолкотт. – Я расскажу вам все, что мне известно. Хотя это не так уж и много.
Мне удалось усадить Гарри обратно на стул. Денбери тяжело вздохнула и спрятала телефон в сумку.
– Как вы понимаете, я сейчас только пересказываю слухи, – начал Уолкотт, не сводя с Гарри настороженного взгляда.
– Для вас было бы лучше, если бы это были правдивые слухи, – буркнул Гарри.
– Подлинность коллекции – да, коллекция действительно существует, – была удостоверена, к полному удовлетворению потенциальных покупателей. Это произошло недавно, насколько я понимаю. Должен пройти аукцион, и время его уже приближается.
– Кто удостоверял ее подлинность? – спросил я. Одно имя, и можно было бы считать, что мы раскрыли это дело.
– Я не знаю, кто это был. Говорят, человек, занимающий видное положение. Я слышал, что детали аукциона Должен разрабатывать адвокат, человек с безупречным авторитетом в проведении, хм, сложных сделок. Полагаю, что человек, проводивший аутентификацию, должен пользоваться не меньшим доверием.
– Организацией и деталями сделки занимается Рубин Койл, – сказал я: – Он является местным коллекционером и живет в десяти милях отсюда. И вы утверждаете, что не знаете его?
– Койл? Впервые слышу это имя.
– КОЙЛ – ТВОЙ ЗАКАЗЧИК, ЗАДНИЦА! – заревел Гарри, и пицца снова подлетела над столом.
– Не знаю я этого имени, – взмолился Уолкотт, отодвигаясь назад. – Вы должны поверить мне. Некоторые люди пользуются псевдонимами, подставными именами. Особенно если они занимают высокое положение в обществе.
Найдено обезглавленное тело. Затем еще одно такое же. И еще… Внизу живота каждой жертвы бисерными буквами написан зашифрованный текст. Чтобы найти убийцу, детективам команды психопатологических и социопатических исследований Гарри Наутилусу и Карсону Райдеру предстоит расшифровать эти загадочные надписи.Невероятно интересно… Невероятно страшно…
В приозерном лесу найден труп неизвестной женщины, которая разбилась, упав с утеса. Похоже, она вела странный образ жизни и никогда не занималась своим здоровьем: ноги не знали обуви, зубы в страшном состоянии, на лице – плохо залеченный след от ожога. Именно по этому следу, когда полиция уже отчаялась установить личность, ее опознала бывшая санитарка интерната для слабоумных. Опознала к собственному ужасу: ведь она была уверена, что покойная и ее сестра-близнец умерли в юном возрасте двадцать лет тому назад… Сара Блэдэль четырежды называлась самым популярным романистом Дании по результатам читательского голосования.
В настоящий том включены остросюжетные повести, посвященные сложной и благородной работе сотрудников уголовного розыска столичной транспортной милиции. Живущий многоликой напряженной жизнью современный железнодорожный узел и оперативный уполномоченный Денисов — главные герои сборника. «Железнодорожный детектив»— так можно условно определить это довольно редкое направление отечественной детективной литературы. Для широкого круга читателей.
Однажды жарким летним вечером трем самым обыкновенным полицейским – Эрику, Аристиду и Виржини – поручают необычное задание: отвезти в аэропорт нелегала, подлежащего экстрадиции. В замкнутом пространстве машины висит тяжелая атмосфера. Виржини и Аристид – две стороны несвоевременного любовного треугольника. А Эрик просто устал от службы и неотвязного запаха смерти.Все становится только хуже, когда Виржини из любопытства вскрывает служебный конверт, содержащий информацию о заключенном. Полицейские узнают, что для их пассажира возвращение домой означает смерть.
Молодая девушка Сиссель Воге перестала разговаривать много лет назад. Однажды утром ее обнаруживают мертвой в собственном доме, спустя год после убийства ее отца, раскрыть которое полиции так и не удалось. А еще через несколько дней бесследно исчезает ее ближайшая соседка – четырнадцатилетняя Туне.Страшное и трагическое прошлое Сиссель неожиданно становится ключом к ее поискам, несмотря на то, что теперь девушка замолчала уже навсегда.
Роман Маури Сариола «Сусикоски и Дом трех женщин» — традиционный детектив с убийствами, совершаемыми из-за наследства.
Сценарий «В душной южной ночи» написан Стерлингом Силлифантом по мотивам книги писателя Джона Белла, создавшего серию романов о негре-сыщике Вирджиле Тиббсе. Однако книга и фильм — совершенно различные произведения. Вирджил Тиббс у Джона была очень близок однотипным, популярным в литературе 30-х образам сыщиков. В сценарии Стерлинга Силлифанта герой картины — личность, переживающая жестокие штормы и бури современной Америки с ее, как всегда, остростоящей негритянской проблемой. Тиббса играет Сидней Пуатье — первый актер-негр, получивший высшую американскую кинопремию — «Оскар» за исполнение главной роли в знакомом советскому зрителю фильме Стэнли Креймера «Не склонившие головы».